Il y a là une possibilité de rendre plus sévères les restrictions sur l'emploi de certaines armes, en particulier les sous-munitions en grappes.
在这方面有加紧对问题、尤其是集束子母
进行限制
范畴。
Il y a là une possibilité de rendre plus sévères les restrictions sur l'emploi de certaines armes, en particulier les sous-munitions en grappes.
在这方面有加紧对问题、尤其是集束子母
进行限制
范畴。
La conception des armes à dispersion et de leurs sous-munitions devrait être améliorée et les sous-munitions qui risquent de ne pas exploser devraient être équipées de mécanismes d'autodestruction, d'autoneutralisation ou d'autodésactivation.
集束及其子母
设计应改进,未爆炸
子母
应具有自毁、自失效或自失能装置。
Depuis mon précédent rapport, on a une idée plus précise du nombre de bombettes et de sous-munitions non explosées qui se trouvent dans la Litani et la présence de ces munitions constitue à l'évidence un obstacle important à l'application de la résolution 1701 (2006).
利塔尼河以南受包括集束炸中
小炸
和子母
子
在内
未爆
沾染
程度自从我上次报告以来更加明显,未爆
对于执行第1701(2006)号决议提出了巨大
挑战。
Les États parties failliraient à leur tâche et créeraient un précédent malheureux dans le domaine du droit international humanitaire si, dans leurs travaux futurs, ils se contentaient de se pencher sur les questions de conception des sous-munitions sans prendre en compte les résultats de leur emploi normal ou abusif et les objectifs contre lesquels elles sont dirigées.
如果今后工作只解决设计问题,忽视子母
、误
以及目标问题,是不够
,而且将在国际人道主义法上树立一个不幸
先例。
Il importe que ce dernier se penche sur tous les aspects du problème posé par les sous-munitions, y compris les incidences de ces dernières lorsqu'elles deviennent des restes explosifs de guerre, ainsi que leurs effets, puisqu'elles frappent sans discrimination lorsqu'elles sont employées contre des objectifs militaires dans des zones à forte concentration de civils et lorsqu'elles fonctionnent comme elles sont conçues pour le faire.
小组应解决子母问题
所有方面,包括成为战争遗留爆炸物时产生
后果,还有针对有人口居住
地区内
军事目标
时以及当它们按照设计发挥作
时,具有
滥杀滥伤效果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。