Mais la « suprématie » des personnages masculins par rapport aux personnages féminins est flagrante.
但是,男角色“高于”女
角色
观念太明显。
Mais la « suprématie » des personnages masculins par rapport aux personnages féminins est flagrante.
但是,男角色“高于”女
角色
观念太明显。
Ainsi, toute transaction inhabituelle, complexe ou n'ayant pas d'objet licite apparent doit être signalée.
因此,如果某项交易看来不寻常、太复杂或缺乏任何明显法律目
,就应当
交易。
Le danger de généraliser à partir d'exceptions est si évident qu'il est inutile de critiquer cette idée.
从例外归纳出一般原则危险太明显了,不必多说。
Il est évident que des conséquences tragiques pourraient résulter d'un travail qui n'aurait pas été mené à terme.
以下一点实在是太明显了:一项没有适当完成工作可能造成悲剧
后果。
Malgré leurs avantages évidents, les technologies de l'information et de la communication servent trop facilement cette invasion culturelle.
媒体与信息技术突飞猛进虽然有种种明显好处,但一直太乐于为这种文
侵略效劳。
Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.
然而,我们也看到在本分区域有非常明显证据表明,国内冲突太容易成为整个区域
国家间冲突。
Face à une certaine hostilité, de nombreux groupes se sont efforcés de modifier la structure de nos relations sociales, créant des rapports plus sereins et moins conflictuels.
面对明显敌对行动,各团体集中精力改变我国社会关系
结构,创造一种更加合作和不太对抗
解。
L'indication selon laquelle le fait pour des entités de devenir membre d'organisations internationales représente une « tendance significative dans la pratique » semble trop large et devrait être étayée davantage et reconsidérée.
实体变为国际组织额外成员在“实践中有明显趋势”
说法似乎太宽泛,应
给予进一步证明和评估。
Je vais commencer par ce qui est évident, parce que cela n'est peut-être pas si évident. La nature des problèmes a entraîné l'évolution naturelle de la portée des opérations de paix.
我首先要讲最明显事,因为也许它不是太明显,这就是导致和平行动范围自然发展
问题
质。
Au cours de la même période, dans les pays en développement, la production économique par habitant s'est considérablement réduite en Afrique et aussi, mais de façon moins marquée, dans les pays les moins avancés.
在同期,在发展中国家中,非洲人均经济产出大幅度收缩,最不发达国家
产出也收缩,但不太明显。
Comme l'a souligné le Secrétaire général, à juste titre, dans son rapport, si l'on a progressé quelque peu vers une résolution de la crise de la dette, ceci apparaît moins dans les pays à faible revenu dont le service de la dette extérieure absorbe en moyenne près du cinquième de l'épargne.
正象秘书长在其中正确指出
那样,尽管在解决债务危机方面取得了一些进展,但在低收入国家还不太明显,在那里偿债要耗费其平均储蓄
近五分之一。
Quant aux travaux empiriques menés sur la manière dont la structure du marché affecte l'innovation, ils n'apportent pas de certitude, certains faisant valoir que les données vont dans le sens de la doctrine d'Arrow tandis que d'autres déclarent que les marchés les plus novateurs ne sont ni trop compétitifs ni trop monopolisés.
关于市场结构如何影响创新理论研究也含糊不清,一些人认为数据支持阿罗
观点,而其他人者指出,大多数具有创新特征
市场既非竞争太激烈、亦非垄断太明显。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。