Petite économie insulaire ouverte, Cuba, qui a un besoin important de devises, a engagé depuis près de 10 ans un processus de réformes institutionnelles et économiques.
古巴是一个小岛国,其开放型经济急需;
10年来,古巴一直在搞体制改革和经济改革。
Petite économie insulaire ouverte, Cuba, qui a un besoin important de devises, a engagé depuis près de 10 ans un processus de réformes institutionnelles et économiques.
古巴是一个小岛国,其开放型经济急需;
10年来,古巴一直在搞体制改革和经济改革。
La gestion de la dette extérieure est étroitement liée à la qualité des politiques budgétaires, macroéconomiques et de la gestion des taux de change, et au régime des mouvements de capitaux.
债管理与财政、宏观经济、
管理及资本账户体制的质量息息相关。
Les effets de ces phénomènes doivent être mesurés non seulement en dollars (aspect important étant donné la pénurie de devises touchant l'économie cubaine), mais aussi en termes d'impact psychologique sur la population.
这些现象的负面影响不仅应以美元来衡量(鉴于古巴经济缺乏,这一点非常重要),而且应计及
人民所产生的心理影响。
Ces obstacles étaient constitués par des systèmes réglementaires opaques et instables, une instabilité sur le plan macroéconomique, des restrictions sur les taux de change, des systèmes juridiques et judiciaires faibles, et l'incapacité des gouvernements à honorer leurs engagements contractuels.
这些阻碍包括不透明、不稳定的管制度、不稳定的宏观经济、
限制、薄弱的法律和司法制度以及政府不履行合同承诺的现象。
Cette année, Saint-Kitts-et-Nevis, qui dépend de la production sucrière pour ses devises et sa survie économique depuis plus de 350 ans, a pris la difficile et douloureuse décision d'abandonner la production sucrière et pris les dispositions voulues à cet effet.
圣基茨和尼维斯350年来一直依赖食糖生产作为其和经济生存的来源,今年则作出了艰难和痛苦的决定并采取必要的步骤,以放弃食糖的生产。
Dans les pays en développement, les envois de fonds de l'étranger améliorent les réserves de change et facilitent la croissance, permettent aux foyers de davantage consommer et sont souvent utilisés pour l'éducation, les soins de santé et le développement communautaire par les ménages qui en bénéficient.
在发展中国家,款减轻了
经济增长的限制,有助于增加家庭消费,且接受
款的家庭往往把
款用于教育、保健和社区发展。
Il a indiqué que le bois d'œuvre et les diamants étaient des sources de recettes en devises pour l'économie libérienne et a prié le Conseil d'envoyer son Groupe d'experts sur le Libéria pour observer dans quelle mesure le pays remplissait les conditions mises par le Conseil à la levée des sanctions.
他指出,木材和钻石是利比里亚经济的创收来源,并请安全理事会派专家小组前往利比里亚,确证利比里亚履行安理会所定解除制裁条件的情况。
Bien que ces parcs apportent des devises à l'économie nationale, leur création reste controversée car elle revient à une violation du droit à la terre et aux ressources des communautés avoisinantes, qui se sont vu interdire d'y pratiquer leurs activités traditionnelles de chasse et d'élevage, sans avoir pu jusqu'ici participer pleinement à leur gestion ou profiter de leurs recettes.
虽然这些公园为国民经济创造,但由于侵犯邻
土著民族的土地和资源权利,这些公园的设立继续引起激烈的辩论,因为土著民族被禁止在这些地区进行传统的狩猎和放牧活动,至今未能充分参与这些公园的管理,也没有从有关创收中获得利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。