Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités.
其中多数债务许多声名狼藉
领导人欠下
。
Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités.
其中多数债务许多声名狼藉
领导人欠下
。
La couverture médiatique locale de ses écrits a contribué à faire connaître ses idées au sein de la collectivité.
当地媒体对他著作作了报道,这使他在该社区声名狼藉。
Les stratégies centrées exclusivement sur la répression et l'emprisonnement mènent à long terme à la stigmatisation de la jeunesse.
侧重镇压和监禁
做法,长此以往,会使青少年声名狼藉。
Toute nouvelle répétition des échecs qui ont pesé sur le mécanisme de désarmement ne peut que susciter un nouveau discrédit.
裁军机制今后重蹈失败覆辙只会使加声名狼藉。
Le cas célèbre de la fraude sur avance d'honoraires, ou “fraude 419”, en Afrique de l'Ouest, en est un bon exemple.
生在西非声名狼藉
预付费欺诈案或称 “419”骗局就
一个例证。
La veuve perd cette possibilité d'exercer son droit de subsistance à l'égard de la succession en cas de concubinage notoire.
一旦出现声名狼藉姘居,寡妇就在继承方面失去了行使供养权
可能性。
Les centres de détention, tristement célèbres pour leur traitement des détenus, sont toujours ouverts malgré un décret présidentiel en ordonnant la fermeture.
尽管总统下令关闭,因虐待被拘留者而声名狼藉拘留所仍在运作。
Le groupe de vigiles le plus puissant et le plus redouté est commandé par Kok Heang, frère du directeur de l'entreprise Seng Keang.
最有实力、也最声名狼藉
保安团
由Seng Keang 公司董事
兄弟Kok Heang 所控制
。
Bon nombre de pays en développement ploient sous le fardeau d'une dette qui, paradoxalement, a été contractée dans bien des cas par leurs dirigeants discrédités et corrompus.
许多发展中国家债务负担沉重,而这些债务却往往
由声名狼藉和腐败
领导人所欠下
。
Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.
然而,有人断言——而且要重复都
难以证实
断言——有人在肯尼亚某地见到声名狼藉
在逃被告菲利西安·卡布加。
Chacun sait qu'en fin de compte, ceux qui profitent de ce trafic meurtrier, ce sont non seulement les mouvements rebelles - parrainés parfois par d'autres nations - mais aussi des groupes terroristes notoires.
大家都知道,这一致命贩运活动最终获益者
叛乱运动——这些运动有时
得到其他国家资助
——而且
声名狼藉
恐怖主义集团。
Les dirigeants politiques sont bien connus pour engager des négociations donnant l'impression qu'ils partagent le pouvoir mais qui ne font en fait que susciter des divisions et créer un climat où se perpétuent les manœuvres partisanes.
政治领袖声名狼藉,惯于在谈判中打着分权旗号制造分裂,并为继续进行党派活动创造条件。
Elles ont exploité certaines entités internationales, tel le Conseil de sécurité, avec sa tristement célèbre résolution 1706 (2006), non pour parvenir à la paix et à la sécurité au Darfour, mais pour servir leurs intérêts politiques nationaux.
他利用某些国际实体,例如安全理事会及其声名狼藉
第1706(2006)号决议,
要在达尔富尔实现和平与稳定,而
为其国内政治势力服务。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.
在历史上,9月11日这个日期将作为声名狼藉
一天被记载下来,而且也
国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从
这个星球
地面上消灭
一天。
Nous recommandons que cette question fasse l'objet d'une attention plus étroite car il ne fait pas de doute que des progrès pourraient être réalisés et des déplacements forcés évités s'il était mis fin aux activités commerciales qui nourrissent les conflits au lieu de les résoudre.
最声名狼藉非法贩运武器、钻石、石油。
正在呼吁对这个问题提高注意,因为约束这些企业活动无疑有助于避免产生被迫
流离失所;那些活动延长了冲突而
解决冲突。
De l'autre côté, les intervenants extérieurs qui sont arrivés dans la région avec la « conquête » de Kinshasa par l'AFDL pendant la première guerre, en transportant des troupes, sont restés et ont consolidé leurs positions; c'est le cas de Victor Butt, marchand d'armes notoire dans la région.
从另一方面,在第一次战争期间,与民盟“征服”金沙萨运送军队进入该区域外来者仍留在那里并巩固了他
地位;Victor Butt先生(该区域内一个声名狼藉
军火商)就
一个例子。
Je voudrais simplement dire que la réputation des régimes iraquien et iranien est à ce point si solidement établie depuis le conflit irano-iraquien, en passant par l'occupation avortée du Koweït par Saddam Hussein, qu'il n'est point besoin d'ajouter ou de soustraire quoi que ce soit à cette réputation.
谨指出,伊拉克和伊朗政权现在已经声名狼藉,而且自伊朗-伊拉克冲突以来,其声名就一直如此,
用提萨达姆·侯赛因占领科威特
事实了。
Le niveau de violence s'est aggravé partout, ce qui se traduit par une insécurité générale, le renforcement de la ségrégation urbaine, la stigmatisation des quartiers et des communautés, l'anarchie, le gaspillage des ressources économiques et sociales, la réduction du capital social des pauvres des villes et l'escalade des coûts liés à l'insécurité.
在全球范围内,暴力行为程度也
断升级,从而导致了普遍
安全感,城市分化现象加剧,街道和社区声名狼藉,处于无政府状态,经济和社会资源受到浪费,城市贫困者
社会资本
减少,以及因治安
佳而造成总体费用大幅度上升。
Par ailleurs, en prétendant de manière éhontée que la communauté arménienne vivant dans la région du Haut-Karabakh a exercé son droit à l'autodétermination, l'Arménie ne cherche rien moins qu'à utiliser ce noble principe du droit international pour masquer le nettoyage ethnique réalisé dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et l'occupation continue de ces territoires.
另一个声名狼藉指控
阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区
亚美尼亚族行使自决权,这只
过
亚美尼亚试图以这一崇高
国际法原则掩盖其在阿塞拜疆被占领土实行种族清洗并继续占领这些领土。
En fait, si un retard peut se produire à n'importe quel stade de l'acheminement en transit, les retards les plus notables surviennent aux principaux points d'interface ou de transbordement, c'est-à-dire à la jonction entre le transport maritime et le transport terrestre ou entre des réseaux ferroviaires contigus, ainsi que des deux côtés des frontières nationales.
确,虽然在过境运输
任何阶段都可能发生延误,但
最声名狼藉
延误发生在主要运输
连接点或转运点,即在海运与内陆运输之间,铁路网联结点和国境两边。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。