Elle a été violée tant dans sa chair que dans son amour-propre.
她们不仅在肉上而且在自尊上都受到了侵害。
Elle a été violée tant dans sa chair que dans son amour-propre.
她们不仅在肉上而且在自尊上都受到了侵害。
Il souligne que pour entrer dans la catégorie «torture», les actes visés doivent se traduire par «une douleur et des souffrances aiguës, physiques ou mentales».
缔约国指出,某一行为若被定为酷刑,必须使人“在肉上或精神上遭受剧烈疼痛或痛苦”。
Conformément aux interprétations juridiques pertinentes, les actes visés plus haut englobent tout acte qui occasionne intentionnellement à la victime une grande souffrance ou détresse physique ou mentale.
根据有关司法解释,上述行为包括蓄意使受害人在肉上,以及在精神上遭受剧烈疼痛或者痛苦
任何行为。
Différents tribunaux ont conclu que des actes décrits comme relevant du « génocide culturel » peuvent contribuer à établir l'existence d'une intention spécifique de détruire physiquement le groupe visé.
有几个法庭认为,可被称为“文化灭
”行为
行为,在确定从肉
上消灭受保护团
具
意图时,才具有相关性。
Nous sommes donc heureux de noter qu'aux termes du Statut de la Cour pénale internationale, la violence physique contre les femmes a été qualifiée de crime contre l'humanité.
因此,我们满意地注意到,《国际刑事法院规约》将在肉上虐待妇女定为危害人类罪。
En utilisant à l'alinéa c) le terme « physique » pour nuancer la notion de destruction, la Convention sur le génocide implique que cette notion est nécessairement plus large que celle de simple destruction physique.
《灭罪公约》在以“肉
上”一词限定(c)款
灭概念时,即暗示“
灭”概念肯定比仅仅肉
上
灭要宽泛。
Environ deux tiers des femmes du territoire palestinien occupé mariées ou l'ayant déjà été ont déclaré avoir été maltraitées psychologiquement par leur mari, et presque le quart s'est dit victime d'actes de violence physique commis par celui-ci.
在巴勒斯坦被占领土,约三分之二已婚妇女表示她们曾经受到精神虐待,近四分之一在肉
上受到丈夫暴力对待。
Les études montrent par exemple que dans la classe d'âges 20-60 ans une femme sur cinq (soit 21%) a été au moins une fois victime de voies de fait causées par son partenaire masculin actuel ou ancien.
例如,研究表明,20岁至60岁妇女
有五分之一(21%)
人至少有过一次在肉
上遭受男伴侣或前伴侣虐待
经历。
Le Centre Batelco s'occupe des victimes de violence familiale en offrant des services de formation et de sensibilisation aux femmes victimes de sévices psychologiques ou physiques, en vue de les protéger d'actes ou de manifestations de violence.
比特拉库照管心通过为在精神和肉
上受到虐待
妇女提供培训和提高认识服务,为家庭暴力受害人提供照料,以保护她们不受家庭暴力伤害。
En violation de la quatrième Convention de Genève et avec la connivence du Gouvernement israélien, les services de sécurité utilisent tout un arsenal de moyens pour lutter contre les Palestiniens, dont l'élimination physique des dirigeants palestiniens mal vus.
安全部门违反《日内瓦第四公约》,在以色列政府同意下使用了一切手段与巴勒斯坦人作对,包括有目地在肉
上消灭不顺眼
巴勒斯坦领导人。
L'insistance du Gouvernement israélien à poursuivre cette politique de colonisation et son recours excessif à la force pour liquider physiquement des Palestiniens, leurs dirigeants et des activistes politiques sont un affront à toutes les lois divines et au droit international.
以色列政府坚持推行殖民定居政策及其伴随使用极端武力以便在肉
上消灭巴勒斯坦人、其领导人和政治活动家
作法与所有神圣法则和国际法背道而驰。
Les souffrances qui leur ont été infligées les ont profondément marqués physiquement et mentalement et ils ne pourront pas les oublier tant qu'ils n'auront pas obtenu réparation des torts subis et tant que les responsables n'auront pas été obligés d'en rendre compte.
他们所经历痛苦在精神和肉
上给他们留下深深印记,只有受
伤害得到弥补,犯罪者受到惩罚,才能使他们忘掉这些痛苦。
Ils sont témoins de violences lorsqu'ils assistent à un incident ou entendent les cris et les pleurs de leur mère, les menaces proférées par le parent maltraitant, le bruit des coups de poing frappant la victime, du verre brisé ou du bois se fendant en éclats, les jurons et les insultes.
儿童可作为暴力事件证人,他们目击暴力、或听到母亲
喊叫和哭声、施暴者
威胁、拳头打在肉
上
声音、玻璃破碎、木块破裂、咒骂和侮辱
语言。
Dans ce contexte, la communauté internationale doit envoyer un signal fort en direction des parties, et plus particulièrement des autorités israéliennes, pour les dissuader de mettre à exécution leur décision de principe d'expulser le Président de l'Autorité palestinienne ou de persister à envisager l'alternative génératrice de chaos de sa liquidation physique.
在这一关键方面,国际社会必须向双方特别是以色列当局发出强烈信息,劝阻他们执行主要是驱逐巴勒斯坦权力机构主席或继续设想在肉
上消灭他
制造混乱
替代方法
决定。
L'article 55 du statut personnel spécifie les droits de la femme par rapport à son époux : ne pas l'empêcher de finir son éducation; ne pas l'empêcher de rendre visite à ses ascendants, descendants, ou frères ou sœurs; ne pas interférer avec ses possessions personnelles; ne pas la léser matériellement ou moralement.
《人身法》第55条规定了妇女相对于其丈夫权利:不得阻止妻子完成学业;不得阻止她看望其长辈、后代及兄弟姐妹;不得干涉她
个人财产;不得在肉
上或精神上伤害她。
En même temps, je considère comme inacceptable l'incident survenu le 19 janvier à Nyala, au cours duquel des agents de la police et de la sécurité locales ont arrêté et malmené des agents humanitaires internationaux et engage le Gouvernement à faire en sorte que les auteurs de ces actes aient à en répondre.
与此同时,我认为1月19日在尼亚拉发生事件是不可接受
,当时当地警察和安保官员逮捕并在肉
上虐待国际人道主义工作人员。 我呼吁苏丹政府确保追究肇事者
责任。
En outre, le Soudan a noté que des pressions physiques se pratiquaient dans les prisons britanniques, ce qui était considéré comme de la torture en dehors de ce pays et qu'il était difficile de prouver car elles ne laissaient pas de séquelles physiques évidentes, et il a demandé des précisions sur ce point.
此外,苏丹注意到联合王国监狱采用
身
挤压在国外可视为酷刑,但却很难证明,因为在肉
上不留痕迹,苏丹请联合王国对此提供进一步资料。
La torture est définie par la jurisprudence : « les tortures ou actes de barbarie supposent la démonstration d'un élément matériel consistant dans la commission d'un ou plusieurs actes d'une gravité exceptionnelle qui dépassent de simples violences et occasionnent à la victime une douleur ou une souffrance aiguë et d'un élément moral consistant dans la volonté de nier dans la victime la dignité de la personne humaine ».
根据《判例法》,酷刑被定义为“酷刑及折磨系指受害人在肉上因一起或多起其程度已超出简单暴力范围之行为而遭受严重伤害和痛苦以及在精神上受到故意羞辱”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。