La côte est en vue.
海岸。
La côte est en vue.
海岸。
L'éradication de la deuxième grande maladie planétaire est maintenant bien engagée.
消灭这个全世界第二大疾病的前景现铁定
。
Le succès est en vue.
〈引申义〉成功。
Une solution réaliste et concrète pour l'après-Kyoto est en vue et à portée de main.
继《京都议定书》之后达成一项现实、务实的议定书已经,这是
们能够做到的。
Ma délégation est heureuse d'apprendre que, grâce à ces efforts, l'objectif de l'indépendance est sur le point d'être réalisé.
国代表团高兴地得知,由于这些努力的结果,独立的目标已经
。
Mais l'achèvement de son mandat est désormais à portée de la main et nous pouvons voir les dernières années arriver.
然而任务的完成现已,
们可以看到所剩下的最后几年。
Une économie mondiale au service de tous n'était pas une utopie, mais le pari n'était pas non plus gagné d'avance.
一个能够泽被所有人的全球化经济已经----但这绝对不是必然的。
Je voudrais souligner une fois de plus notre intime conviction que l'Iraq a un avenir radieux, qui est désormais à portée de main.
让再次强调
们的
定信念,即伊拉克的未来是光明的,现已曙光
。
Je m'accoude à la table, la lampe éclaire très vivement ces journaux que je suis idiot de relire, ces livres sans intérêt.
支臂肘桌上,呆呆
着那些不知所云的报纸,那些乏味的书本,而灯光是
亮。
Avec la perspective des élections, la MINUK consacre aussi maintenant des efforts accrus à la tâche difficile consistant à associer toutes les communautés au processus de transition.
由于科索沃全境选举,现
也日益把焦点放
促使所有社区参与过渡行政进程的严肃挑战上。
Maintenant que la ligne d'arrivée est en vue, nous devons faire tout ce qu'il faut pour les aider à achever ce remarquable voyage, accompli une fois pour toutes.
现,终点线
,
们必须作出一切必要努力,帮助该地区人民完成这一不可逆转的非凡旅程。
Pouvez parcourir la société du site Web, la gare est en vue, de comprendre le fonctionnement de la Société, et de faciliter l'entreprise, avec la commodité de la Société.
可以浏览本公司的网站,站上,了解本公司的经营情况,以便洽谈业务,方便与本公司的联系。
Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j'habiterai dans l'une d'elles, puisque je rirai dans l'une d'elles, alors ce sera pour toi co,,e si riaient toutes les étoiles.
“住
其中的一颗星星上,
上面笑着,所以当你
夜晚
着星空的时候,就好像所有的星星都
笑。
Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j'habiterai dans l'une d'elles, puisque je rirai dans l'une d'elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles.
“当你夜里
着天空时,既然
就
其中的一颗星星上面,既然
其中一颗星星上笑着,那么对你来说,就好像满天的星星都
笑。
Avec l'aide d'autres parties prenantes, nous espérons également réaliser des progrès considérables dans le développement de nos ressources hydroélectriques, des énergies solaire et éolienne, ainsi que de la biomasse.
其它关键利益攸关方的帮助下,
们还有
发展水能、风能、太阳能以及生物质能方面取得重大进展。
Nous ne sous-estimons pas le défi que cela représente, en particulier au moment où la clôture du Tribunal approchant, nous continuons de perdre du personnel essentiel en cette période difficile.
们并未低估这样做的挑战,特别是
这个时候:完成工作
,
们却
这个困难的时刻继续失去至关重要的工作人员。
La principale société d'exploitation du charbon brut, un crédit absolu, et les fabricants espoir que le long-terme la coopération de la société dans Xuzhou, Jiangsu, et j'espère intéressés en contact.
本公司主经营原煤,绝对的信用,希和厂家长期合作,本公司
江苏徐州,
有意与本人联系。
Plusieurs participants ont noté qu'un accord était à portée, car des progrès sensibles avaient été réalisés par un petit groupe de pays sur une série de questions demeurées insolubles pendant des années.
一些与会者指出,本来交易已经,因为少数国家小组
多年未解决的各种问题的讨论中已取得了重大进展。
Concernant ses propres objectifs pour l'année à venir, il accorde une priorité absolue au suivi des développements en Afrique, particulièrement ceux qui offrent une possibilité de solutions pour les réfugiés et les personnes déplacées.
关于今年的工作目标,他把密切关注非洲的情况发展列为第一优先,特别是那些可能给难民和流离失所的人们带来希的成功
的解决办法。
Depuis la semaine dernière, l'élément le plus important qui ressort de mes consultations est que la plupart des délégations sont revenues à la Conférence du désarmement avec le sentiment que de nouvelles possibilités existaient désormais.
上周以及本周磋商取得的一项最重要成果是,许多代表团是怀着一种新机会的感觉回到裁谈会续会会场的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。