La Présidente sortante a informé les participants des activités menées par le Comité de coordination sous sa présidence.
离任主席向与会者简要介员会在其
导下开展的活动。
La Présidente sortante a informé les participants des activités menées par le Comité de coordination sous sa présidence.
离任主席向与会者简要介员会在其
导下开展的活动。
Le comité serait présidé par le Secrétaire général ou opérerait sous sa direction et il devrait avoir son propre secrétariat.
员会应由秘书长挂帅或在其
导下开展活动,并应有自己的秘书处。
Le Président sortant, M. Vitit Muntarbhorn, a informé les participants des activités menées par le Comité de coordination sous sa présidence.
离任主席威滴·汶达蓬向与会者介协调
员会在其
导下的活动。
En particulier, ces enquêtes ne devraient pas être menées par la police ni sous son autorité, mais par un organe indépendant.
尤其是,这种调查不应由警察当局或在其导下
行,而应由独立机关负责。
Le Président a rappelé que cet organe, institué par la Conférence des Parties à sa septième session, avait jusqu'ici fonctionné sous son autorité.
主席回顾说,清洁发展机制执行理事会是由《公约》缔约方会议第七届会议成立的,迄今为止一直在其导下工作。
En particulier, ces enquêtes ne devraient pas être effectuées par la police ou sous la responsabilité de celle-ci, mais par un organe indépendant.
尤其是,这类调查不应当由警察机构行或在其
导下
行,而应当由独立机构
行。
Elle a réitéré sa solidarité avec le peuple palestinien dans son combat pour l'autodétermination, sous la conduite de ses dirigeants nationaux légitimes.
会议强调声援巴勒斯坦人民在其合法民族袖
导下
行的争取自决的斗争。
Néanmoins, sous la conduite de son Président et avec le concours du Secrétariat, le Comité a continué de s'acquitter quotidiennement de sa mission.
虽然如此,员会在其主席的
导下和在秘书处的协助下,继续
行日常工作,以履行它的任务。
Tout cela doit se faire dans le plein respect de la souveraineté du pays concerné et de l'appropriation de tous les processus sous sa direction.
在行所有这些工作时,应当充分尊重有关国家的主权以及在其
导下对所有
程的自主权。
Sous l'impulsion de ses hauts dirigeants, elle a immédiatement mobilisé ses énergies et ses ressources pour concrétiser sa sympathie et sa solidarité avec les victimes.
国际社会在其导人的倡导下立即动员起来,调动资源,具体表现
对受害者的同情和声援。
Nous félicitons la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) pour les efforts qu'elle a déployés, sous sa direction, pour assurer la sécurité en Haïti.
我们赞扬联合国海地稳定特派团(联海稳定团)在其导下努力在海地建立安全。
Sous sa direction, le Directeur adjoint aux politiques est responsable des activités de coordination et de plaidoyer, et un second Directeur adjoint gère les aspects opérationnels des différents programmes mis en œuvre par l'organisation.
在其导下,一名管政策的副主任负责联网的发展和宣传活动,另一名副主任管理本组织所经营的不同方案的实际运作。
Le Gouvernement israélien, sous la direction de son Premier Ministre, a en outre pris plusieurs mesures de nature à accroître la tension, notamment en lançant son ultimatum trois jours plus tôt.
以色列政府,在其总理的导下,采取
几项使紧张局势加剧的措施,包括三天前发出的最后通牒。
Son expérience reconnue et ses grands talents dans l'exercice de responsabilités publiques de haut niveau sont pour nous un gage de progrès dans le traitement des questions inscrites à l'ordre du jour de l'Assemblée.
他在履行高级别公共责任已经得到证实的经验和才干保证在其导下我们将能够在处理大会议程上主题时向前
。
La Présidente sortante a informé les participants des activités menées par le Comité sous sa présidence et a proposé que la question des meilleurs moyens de garantir l'indépendance des titulaires de mandat soit examinée plus avant.
离任主席向与会者简要介员会在其
导下开展的活动,建议
一步讨论保障任务负责人独立性的最好方式。
Mon Représentant spécial a pris des mesures pour faire en sorte que la nomination des juges et des procureurs d'EULEX se fasse sous son autorité et soit conforme au droit applicable au titre de la résolution 1244 (1999).
我的特别代表采取步骤,确保欧盟驻科法治团的法官和检察官的任命工作在其导下并按照第1244(1999)号决议规定的可适用法律展开。
Le Ministère d'État turc, dont relève la Direction générale de la condition de la femme, a créé un réseau de communication avec les autres ministères concernés afin de veiller à ce que les orientations qu'il définit débouchent sur des propositions concrètes.
土耳其国务院(妇女地位总局在其导下开展工作)与所有其他有关部
建立
一个通信网,以确保其各政策建议落实为具体建议。
Nous espérons qu'avec l'appui de la MINUT et le travail du peuple timorais sous sa direction, le Timor-Leste consolidera les fondations de la paix et de la stabilité qui lui permettront de parvenir à un développement durable pour ses habitants.
我们希望,通过联东综合团的支持和东帝汶人民在其导人
导下作出的努力,东帝汶将巩固和平与稳定的基础,这将使东帝汶能为其人民实现可持续发展。
Il ne faut pas minimiser l'importance des programmes bilatéraux pour le développement, mais l'objectif de prospérité énoncé dans la Déclaration du Millénaire ne se concrétisera que grâce à une assistance multilatérale sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies et des organismes apparentés.
不应贬低双边发展方案的重要性,但是只有通过联合国及在其机构导下的多边援助,《千年宣言》中提到的繁荣目标才能实现。
Nous espérons que la soixante et unième session, sous l'habile direction de sa Présidente, poursuivra cette tâche et qu'elle apportera une contribution positive à la promotion et à la progression d'un dialogue fort nécessaire sur la question importante et délicate du respect des religions.
我们希望第六十一届会议在其主席的干练导下,将继续开展这项工作,并积极促
和推动就重要而敏感的尊重宗教问题
行亟需的对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。