Elle avait aussi encouragé les candidats à l'élection présidentielle à signer un pacte de concurrence loyale.
委员会还鼓励总统候选人签署关于公平商业竞争协定。
Elle avait aussi encouragé les candidats à l'élection présidentielle à signer un pacte de concurrence loyale.
委员会还鼓励总统候选人签署关于公平商业竞争协定。
Ce service est assuré dans le cadre des accords de liaison aérienne commerciale conclus entre l'Argentine et le Chili.
这项服务是按阿根廷和智利之间商业航空协定
框架实行
。
Pour que la technologie puisse être transférée au laboratoire concerné à Cuba, il fallait que le Gouvernement cubain et l'entreprise fournissant la technologie signent un accord commercial.
为了向古巴有关实验室提供技术转让,古巴政府和提供技术
公司之间就需要签署商业协定。
Le taux de participation est particulièrement impressionnant pour une organisation comme l'ONUDI, qui ne négocie pas d'accords commerciaux et n'a pas de très gros budget à dépenser.
对于工发组织这样一个既不进行商业协定谈判也没有大笔预算开支组织,与会代
规格显得格外突出。
Il a salué la conclusion d'accords économiques et commerciaux favorisant l'intégration économique et a demandé aux institutions compétentes dans les États membres d'accélérer la mise en application de ces accords.
委员会欢迎缔结有利于经济一体化经济和商业协定,并要求成员
有关机构加快实施所缔结
协定。
Veuillez indiquer si l'État partie tient compte des obligations qui lui incombent en vertu du Pacte lorsqu'il conclut des accords commerciaux bilatéraux et multilatéraux et définit ses politiques en la matière.
请说明缔约在签订双边和多边商业协定时是否考虑到依《公约》所承担
义务,并说明缔约
在这方面
政策。
Enfin, l'Union européenne estime que la recommandation de réviser tous les accords de concession ainsi que les accords et contrats commerciaux afin de corriger les irrégularités éventuelles, est une mesure à développer.
最后,欧洲联盟认为,有关审查和修改所有协定和所有商业协定与合同以处理和纠正所有违规做法
建议是一项应当采取
措施。
Par ailleurs, la Nouvelle-Calédonie étudie la possibilité de signer des accords commerciaux dans le cadre de sa zone de libre-échange qui comprend la Papouasie-Nouvelle-Guinée, Vanuatu, les Îles Salomon, Fidji et le FLNKS.
此外,新喀里多尼亚正在探讨是否可能在这个自由贸易区框架内签订商业协定,这个区
成员包括巴布亚新几内亚、瓦努阿图、所罗门群岛、斐济和卡纳克民阵。
Parallèlement, de nouveaux accords commerciaux régionaux, y compris entre pays développés et pays en développement, ont soulevé des questions concernant leurs relations avec le système commercial multilatéral, ainsi que leurs incidences sur le développement.
与此同时,新地区性商业协定,包括发达
家与发展中
家之间
地区性商业协定,引发了涉及这些
家同多边商业体制关系
问题以及对于发展
影响问题。
Le Groupe demande au Conseil de sécurité de créer une commission spéciale pour examiner et réviser tous les accords de concession et tous les accords et contrats commerciaux conclus par le Président Laurent-Désiré Kabila.
小组呼吁安全理事会建立一个别委员会,修正和审查洛朗·卡比拉总统统治期间签署
所有让步、商业协定和合同。
C'est le cas de PANAMSAT, fournisseur de satellite américain, avec lequel Cuba ne peut passer de contrats; de SATMEX, société mexicaine à participation américaine, avec laquelle il est très difficile de signer un accord commercial.
该公司是属于美卫星服务供应商。 我们无法同该公司订立合同;由于种种困难,我们不得不与美
投资商参股
一家墨西哥公司订立商业协定。
Dans cet ordre d'idées, il est souhaitable que les accords commerciaux multilatéraux, notamment, le Cycle de négociations de Doha, hiérarchisent bien les besoins de l'Afrique, et intègrent des dispositions en matière de développement adaptées à ces besoins.
多边商业协定别是多哈回合最终谈判产生
协定,还应将非洲
需要列为优先事项,并含有关于适应那些需要
发展
规定。
Cette démarche devrait prendre en compte les conséquences que les mesures de dissuasion à l'égard du retrait pourraient avoir pour les droits légitimes découlant d'autres conventions et accords, y compris ceux qui figurent dans des textes de caractère commercial.
要考虑到不鼓励退出行动对其他公约和协定,包括商业协定规定
合法权利可能产生
影响。
S'agissant des opérations commerciales, ces considérations sont : le choix du site ; les aspects économiques ; l'acceptation politique et publique ; l'accès à la technologie ; la participation des partenaires à l'exploitation ; et les accords non nucléaires commerciaux et d'échanges.
在商业方面,这类考虑因素是:选址、经济性、政治和公众接受、技术准入、伙伴参与运作以及非核商业和贸易协定。
Elle a par ailleurs conclu des accords économiques, commerciaux et énergétiques avec la République de Cuba dans l'objectif d'entretenir des relations constructives et productives avec le Gouvernement et le peuple cubains, victimes du blocus imposé par les États-Unis d'Amérique.
本着这一立场,我们与古巴共和签署了各种经济、商业和能源协定,旨在与受上述北美封锁影响
古巴政府和人民进行建设性和富有成效
交流。
Les dernières années, on a constaté une augmentation du nombre de ménages agricoles qui ont conclu des contrats fixant les salaires, le nombre de jours de congé et d'autres questions sur la base de négociations entre les membres de la famille.
近年来,越来越多农户已经订立了《家庭商业协定》,该协定在家庭成员间进行协商基础上达成
,对工资、假期天数及其他事宜做出了规定。
En tout état de cause, il a été fait remarquer que si le projet d'article 13 était supprimé, il faudrait veiller à ce que le paragraphe 3 du projet d'article 12 n'empêche pas la pratique commerciale des accords de “merchant haulage”.
无论如何,与会者指出,如果删除第13条草案,应注意确保第12条草案第3款不会妨碍货方接运协定商业惯例。
De plus en plus, les systèmes hydrologiques situés sur les terres d'origine des peuples autochtones sont régis par des mécanismes de gestion imposés de l'extérieur, ainsi que par des accords et des pratiques commerciaux qui brisent les liens entre ces peuples et les écosystèmes.
土著民族家园中水系统,正在逐渐地由外部强加
管理系统以及使土著民族与生态系统相脱离
贸易协定和商业惯例进行管理。
Pour ce qui est des centaines de contrats et autres accords commerciaux que le Bureau avait été chargé d'élaborer ou d'examiner en ce qui concerne les activités opérationnelles de l'Organisation, le Bureau a veillé à ce que tous ces contrats et accords respectent les privilèges et immunités de l'Organisation.
关于要求法律事务厅编制或审查有关本组织业务活动
几百份合同及其他商业协定,法律事务厅确保所有这些合同和协定维护联合
权和豁免。
Les conventions intéressant les relations économiques, commerciales ou techniques et dont la durée ne dépasse pas un an peuvent être mises en vigueur par simple publication, à condition qu'elles n'entraînent aucune charge pour les finances de l'État et ne portent atteinte ni au statut des personnes ni au droit de propriété de citoyens turcs à l'étranger.
为期一年以下经济、商业、技术关系协定,可在颁布后生效,但前提是这些协定不需
家承担财政义务,而且不损害个人地位,不侵害海外土耳其公民
财产权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。