Les entreprises et personnes physiques ou morales ne peuvent engager d'enfants de moins de 14 ans.
企业、和法
均不得雇用14岁以下的儿童。
Les entreprises et personnes physiques ou morales ne peuvent engager d'enfants de moins de 14 ans.
企业、和法
均不得雇用14岁以下的儿童。
Jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI et recueils analytiques de jurisprudence.
贸易法委员会法规的判例法和判例法摘要汇编。
Cette question souligne les différences de jurisprudence entre le droit aérien et le droit spatial.
这一问题突出强调了航空法和空间法的法理差异。
Il existe deux techniques d'enrichissement par laser, à savoir l''approche atomique' et la méthode moléculaire'.
有2种技术能够实现这种浓缩,即“原子激光法”和“分子激光法”。
L'Érythrée et le Sénégal (qui sont également bénéficiaires de l'AGOA), ainsi que les Îles Salomon.
厄立特里亚和塞内加尔(也《非洲增长和机会法》受惠国)和所罗门群岛。
Jusqu'ici, seules la diffusion gazeuse et la centrifugation ont atteint la maturité commerciale.
迄今为止,只有气体扩散法和气体离心法达到了商业成熟程度。
Elle souhaiterait un complément d'information sur le nouveau Code de la personne et de la famille.
她希望进一步了新的《
事和家庭法》。
Le Guide parle d'approche “unitaire et fonctionnelle”.
本《指南》把这称作“统一和功能处理”法。
L'atelier est convenu qu'il importait de faire mieux comprendre et connaître le droit spatial international.
讲习班一致认为促进更好的理和了
国际空间法具有重要意义。
Les deux documents sont disponibles en anglais, en espagnol et en français.
这两份文件都有英文本、法文本和西班牙文本,可供有关方面参考。
L'article 16 reconnaît l'existence de traditions distinctes en matière de législation et de pratiques relatives à l'extradition.
第16条承认在引渡法和惯例领域存在着不同传统。
Cependant, ce type d'analyse empirique est encouragé pour mieux faire apparaître les divergences potentielles des micro et macro estimations.
然而,应鼓励这种实证分析,以便更好地描述宏观估算法和微观估算法的潜在差异。
Mme Gnacadja se demande si le droit familial a deux composantes, l'une religieuse ou coutumière et l'autre civile.
Gnacadja 女士想知道,《家庭法》宗教法/习惯法和民事法这两
部分组成。
André et Pierre étaient amis à université. Un jour , ils se sont croisés dans la rue.
汉译法安德烈和皮埃尔大学里的朋友;一天,他俩在街上相遇了。
Tous les organes de l'ONU, sans exception, sont soumis aux principes de légalité et aux normes du jus cogens.
联合国所有机构,无一例外,都必须遵守服从合法性和绝对法原则。
La Loi sur la protection parentale et les allocations familiales a déjà été présentée dans le Troisième Rapport.
第三次报告中对《父母保护和家庭福利法》作了描述。
Les observateurs de la FIA et de l'Institut international de droit spatial ont, eux aussi, fait une déclaration.
宇航联合会和国际空间法研究所的观察员也作了发言。
L'adoption par les entités de lois sur l'objection de conscience et la radiotélévision attendait que l'État agisse le premier.
实体的关于出于良心拒服兵役法律和广播法的通过须等待国家的有关立法的通过。
Un sous-comité de l'équipe spéciale a également été constitué afin de s'acquitter des tâches suivantes
该特别工作组的主要目的和重点讨论《农业地主和佃户法》/《土著土地托管法》所处的立法僵局,并为之找到和好的
决办法。
En cas de conflit entre le droit coutumier et le droit écrit, c'est le droit écrit qui prévaut.
在库克群岛,如果传统法和成文法之间发生抵触时,将以成文法为准。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。