En politique, il faut savoir naviguer.
从政,就应善于周。
En politique, il faut savoir naviguer.
从政,就应善于周。
Ce retard a été causé par une inondation dans les locaux transitoires, incident que ni le Bureau ni le maître d'œuvre ne pouvaient prévoir.
这种情况的原因是,发生周空间淹水这种基本建设总计划办公室和施工经理均未预料的情况。
McLarty, en costume sur mesure et toujours très poli, entra en hâte, comme quelqu'un qui aurait interrompu une question capitale pour s'occuper de nous.
“麦克拉蒂进来衣冠楚楚,很有礼貌,但看其匆忙的样子,好像中断什么头等大事来跟我们周。
Les logiciels libres conféraient aux gouvernements des pays en développement des pouvoirs nouveaux dans leurs relations avec les investisseurs internationaux et les entreprises d'informatique.
自由和开放源码软件为发展中国家的政府与国际投资者和信行为者打交道提供了新的周
能力。
Il n'y a plus de temps, plus de patience, plus de ressources pour les attaques et contre-attaques diplomatiques et pour la perpétuation d'intérêts égocentriques dangereux.
没有时间了,不能继续容忍了,没有资本可以虚与周了,也不能继续鼓励危险的一己利益了。
Il convient également de féliciter le Gouvernement colombien pour les efforts importants qu'il déploie afin d'entamer un processus de paix avec les principaux groupes de partisans.
应该称赞哥伦比亚政府为取得和平进程与主要开展谈判而进行的活跃的周
。
Vous déciderez d'être plus tolérant et compréhensif en famille. L'ambiance sous votre toit redeviendra donc plus calme. Toutefois, restez vigilant et ne laissez pas s'envenimer des problèmes mineurs.
裁夺周家尤其耐烦和宽宏。的家庭气氛又重归平和。非论如何,维系警卫,不要让小题目变大题目。
Comme la résolution définit très clairement les secteurs devant faire l'objet de réductions et réaffirme qu'une politique de vacance de postes n'est pas une option, il ne reste aucune marge de manoeuvre.
由于决议非常明确地指出在哪些地方应予以削减,并重申不应使用出缺率,因此没有可以周的余地。
De nos jours, le succès dépend souvent de la capacité des dirigeants de haut rang des missions de l'ONU de trouver des moyens de manœuvrer le système au lieu de se laisser manœuvrer par lui.
如今,成功往往依赖联合国特派团高级领导人设法在联合国系统中周的个人能力,而不是该系统的结果。
Ce faisant, nous ferons à notre tour un acte de courage digne de celui des fondateurs qui ont combattu ceux qui doutaient de l'efficacité des Nations Unies, mais dont la vision aura été légitimée par l'histoire.
我们这样做,就能再次体现联合国创始人的那种勇气,他们凭借这种勇气与不相信联合国效能的人进行了周,最终他们的远见卓识得到了历史的证明。
En quoi le fait d'un ressortissant étranger, même proche de M. Savimbi, qui a pour épouse une Ivoirienne appartenant à l'une des grandes familles ivoiriennes, et qui est très connu des milieux du pouvoir et fréquente la haute société d'Abidjan constitue-t-il une violation des sanctions du Conseil de sécurité?
一个外国国民,即便接近萨文比先生,其妻子是科特迪瓦国民,是该国一个望族的一员,本身在权力界很有名望,并周于阿比让高层社交界,这些如何构成违反安全理事会制裁的行为?
La participation à cette formation pratique accélérée, financée sur le budget de formation extérieure du Bureau de la gestion des ressources humaines, devrait aider ces spécialistes de l'information à mieux collaborer avec les médias sur des questions particulières, et accroître ainsi la notoriété de l'Organisation et l'appui du public en sa faveur.
这是利用人力资源管理厅外部培训资金安排的密集型实习培训,应可帮助这些工作人员更好地就各种特定议题与媒体周,从而使本组织获得更多的大众支持,提高能见度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。