Plus généralement, il y a des accords amiables entre organisations s'ouvrant mutuellement l'accès à leurs bases de données.
一般来讲,各组织之间都订有相互检索对方数据库的君子协定。
Plus généralement, il y a des accords amiables entre organisations s'ouvrant mutuellement l'accès à leurs bases de données.
一般来讲,各组织之间都订有相互检索对方数据库的君子协定。
Chaque groupe a conclu un accord de cessez-le-feu séparé avec le SPDC; à l'exception de la KIO, il s'agit d'un accord verbal.
各集团同国家和展理事会各自签订了停火协定,其中只有一项协定(
克钦独立组织签订的协定)是“君子协定”。
D'autres participants ont souligné qu'il importait de respecter l'accord d'honneur qui voulait que certains détails des débats du Conseil ne soient pas révélés à la presse.
其他会者强调,必须信守“君子协定”,不向媒体透露安理会讨论的某些细节。
Une espèce de « gentlemen agreement » s'était dessinée dans les tentatives individuelles que je signalais tout à l'heure, et qui était une fourchette de 24 à 26 membres.
我刚才提到的个人倡议概述了一种君子协定,这些倡议提议,安理会应该有24至26个席位。
Nous pensons qu'une volonté de discuter sans préjugés correspondrait au «gentlemen's agreement», et que la possibilité d'arriver à des stades différents selon la question correspondrait à la démarche incrémentielle.
我们看来,愿意
不作预先定论的情况下进行讨论就是君子协定,就每一问题因时制宜的可能性标志着一种渐进方针。
En mai de l'année dernière, la MINUS a été en mesure de faciliter un accord verbal entre le Gouvernement et le front de l'est aux termes duquel ils ne s'attaqueraient plus l'un l'autre.
去年5月,联苏特派团能够协助
政府同东部阵线之间达成不再相互攻击的君子协定。
Ceci crée un vide qui pourrait éventuellement ouvrir la voie à un nouveau conflit armé, en violation de l'accord informel entre les deux parties, conclu sous l'égide de l'ONU au milieu de l'année dernière, de ne pas s'attaquer mutuellement.
这造成了一种真空,有可能导致新的武装冲突,了各方之间
联合国调解下于去年年中达成的互不进攻的君子协定。
Néanmoins, cette entente tacite que j'ai évoquée ne servira à rien si les capacités de maintien ou d'imposition de la paix du Conseil sont affaiblies par un recrutement insuffisant ou par la faiblesse des soldats recrutés, et si les forces des Nations Unies ne sont pas déployées rapidement.
然而,如果由于招募不够或是招募的部队本身的缺陷,并且如果联合国部队没有迅速部署而使安全理事会维持和或执行和
的能力遭到削弱,这样一种君子协定就没有用处。
Le moment est venu pour le Conseil de sécurité de dépasser les intérêts individuels de certains membres qui ont encore une influence sur d'autres membres, lesquels ont peur de rompre les vieilles alliances et les gentlemen's agreements en vertu desquels certains sont envoyés çà ou là et d'autres interviennent ailleurs.
现是时候了,安全理事会应饶过其意见仍有人听的一些成员的个别利益,听者可能担心破坏旧的联盟,并破坏派某些人去这个或那个地方和允许其他人
别处行动的君子协定。
Le « gentleman's agreement » visant à empêcher l'utilisation du droit de veto et les mesures concrètes auxquelles j'ai fait référence ne serviront à rien si la capacité de maintien de la paix - ou d'imposition de la paix - du Conseil est affaiblie par le manque de recrutement, par les déficiences des troupes recrutées et par le déploiement tardif de celles-ci.
如果安理会的维持和——或强制实施和
——能力因征募不力、应征部队的缺点和部队推迟部署而被削弱,那么这项避免使用否决权的君子协定和我提及的实际措施就毫无价值。
Le choix de cette première question devrait être facilité par un accord verbal qui pourrait prendre la forme d'une déclaration politique dans laquelle les États membres de la Conférence du désarmement prendraient l'engagement collectif de traiter les unes après les autres chacune des questions en suspens dans le cadre de cycles de négociations successifs centrés exclusivement et pour une période déterminée sur chaque question, toujours sur la base du principe selon lequel il convient de ne pas préjuger des résultats ni d'établir de couplages à l'avance.
应通过一项君子协定促成对第一个问题的选择,这一协定可以采取政治宣言的形式,由裁军谈判会议各成员国根据这一宣言通过一项集体承诺,借助几轮谈判的机制按顺序处理遗留下来的每一个问题,这些谈判一段具体时间内的惟一重点是这些问题中的每一项,并遵循同样的原则:我们不应预先判断成果或预先使各种问题挂钩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。