Il devrait permettre d'établir une comparaison avec les éléments qui l'étayent.
应当能够把指标基本证据
比较。
Il devrait permettre d'établir une comparaison avec les éléments qui l'étayent.
应当能够把指标基本证据
比较。
La situation est comparable à celle d'une victime d'une crise cardiaque.
这一情况可以心脏病发作的病人
比较。
Elles ont également tendance à se mettre en contact avec les organisations locales de femmes.
她们还倾向与地方妇女组织
联系。
Les milices armées liées à des partis ou personnalités politiques importants restent actives.
主要政党和人物
联系的武装民兵仍然活跃。
La mondialisation est contraire au concept de la supériorité de certains peuples sur d'autres.
全球化一些人比其他人优越的概念
矛盾。
Nous allons tenter de procéder comme nous l'avons fait en Afghanistan.
我们尽力做到在取
在阿富汗
类似的办法。
Elle prend des dispositions pour harmoniser les normes et réglementations nationales avec les principes internationaux.
我们正在取步骤使国家法则和条例
国际原则
协调。
Il convient de distinguer le fondamental de l'instrumental et l'éternel du transitoire.
在表明生命统一和社会和谐的连续体上,根本的原则要
手段
区别,永
偶然
区别。
Nous avons présenté des faits et personne ne les a démentis.
我们提出了一些事实,我没有听到任何这些事实
矛盾的东西。
Les techniques d'authentification pourraient reposer sur l'identification de «signatures» caractéristiques associées aux têtes nucléaires.
认证的技术办法可以依靠查明核弹头
联系的品格“特征”。
Si une nouvelle URCE-T est délivrée, doit-elle être liée d'une manière ou d'une autre à l'URCE-T initiale?
如果发放新的临时核证排减量,是否应当以某种方式原核证排减量
联系?
On notera que le système d'évaluation des programmes est distinct du système d'évaluation du personnel.
本报告注意到,方案评价制度人事考绩制度
分离并与之有明显不
。
Il n'en reste pas moins que des systèmes de travail servile analogues aux Kamaiyas continuent d'exister.
然而,Kamaiyas制度
类似的债务奴隶制度仍然存在。
Le respect des obligations financières envers l'Organisation est clairement lié à la notion de sens des responsabilités.
履行对联合国所负的财政义务显然是问责制
联系。
Le plus souvent, les stratégies macroéconomiques sont mises en œuvre sans prise en compte des réalités microéconomiques.
我们常常面临宏观经济战略很少微观经济现实
联系。
Notre capacité à mettre fin aux souffrances du Darfour est, en dernier ressort, lié au processus politique.
我们结束达尔富尔痛苦的能力实际上最终是政治进程
联系的。
Elle a aussi condamné toutes les tentatives d'associer le terrorisme à une race, une religion ou une culture.
会议还谴责把恐怖主义任何种族、宗教和文化
联系的任何行为。
L'utilisation de mesures disciplinaires doit, bien entendu, être proportionnelle à l'infraction et être une solution de dernier recours.
当然,取惩戒措施必须
违法行为
适宜,并仅仅作为最后手段使用。
Il importe de faire la distinction, car le rôle du Procureur est souvent confondu avec celui de la Cour.
区分很重要,因为检察官的作用经常法院的作用
混淆。
Une telle procédure se rapprocherait des dispositions de sauvegarde de l'Organisation mondiale du commerce s'agissant des mesures commerciales d'urgence.
这样的程序世界贸易组织有关紧急贸易措施的保护条款
接近。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。