Cette tendance s'est accompagnée d'une augmentation remarquable des échanges interrégionaux.
与这一趋势同时生
是区域间贸易
显著增长。
Cette tendance s'est accompagnée d'une augmentation remarquable des échanges interrégionaux.
与这一趋势同时生
是区域间贸易
显著增长。
Une telle chaîne d'évènements nous paraissait invraisemblable l'an dernier et continue de nous paraître invraisemblable aujourd'hui.
去年,我们认为这两者同时生
可能性不大,现在,我们仍然认为这两种情形同时
生
可能性不大。
En pareil cas, le moment de l'expédition et celui de la réception de la communication électronique coïncident.
在这种情况下,电子通出和收到是同时
生
。
L'expansion constatée intervient en parallèle avec la prolifération de nouvelles instances judiciaires internationales, régionales et spécialisées.
与这种值得一提扩展同时
生
是,新
国际、区域和专门司法机构增加了。
La technologie moderne nous a tous permis de suivre les événements sur le vif.
现代技术使我们大家能够同时看到事件生。
Cela va de pair avec l'essor des résidences collectives fermées et la montée de la ségrégation spatiale et sociale.
同时生
还有封闭社区
增加,以及更多
空间隔离与社会隔离。
Dans ce contexte, j'aimerais rappeler deux événements qui ont lieu en même temps que notre débat.
在这方面,我谨回顾在我们辩论同时正在
生
两个事件。
L'économie mondialisée est le fruit de deux phénomènes concomitants : la libéralisation commerciale et la mondialisation des échanges.
化和自由化这一对常同时
生
现象已说明了
济
特性。
Toutefois, ces événements n'ont pas diminué l'actualité des problèmes que le monde affrontait avant le 11 septembre.
同时,所生
事件并没有降低9月11日以前世界所面临
问题
迫切性。
Dans une organisation intergouvernementale comme l'ONU, le contrôle n'est jamais trop rigoureux, comme l'ont prouvé les événements récents.
在像联合国这样政府间组织,同时鉴于最近
生
事,更多监督总是好
。
Ces événements ont coïncidé avec l'escalade de la violence en Israël et dans le territoire palestinien occupé.
这些事件在同一期间以色列和被占领巴勒斯坦领土之间冲突急剧升级
同时
生。
La baisse des échanges commerciaux qui en a résulté a été profonde, brutale et simultanée dans tous les pays.
随之而来是不同国家同时
生急剧、严重
贸易滑坡。
Le premier a trait à la gestion très complexe des déplacements internes et des réfugiés, en tant que phénomène concomitant.
首先涉及到国内流离失所人士及难民复杂管理工作和与此同时
生
现象。
Cela ne fait que rappeler les véritables intentions de l'occupation et de l'agression israéliennes, qui s'accompagnent d'horreurs infligées aux civils.
它只是再次肯定了以色列占领和侵略后面用心,与此同时
生
是平民所面临
恐怖。
Le Gouvernement a confirmé que toute coïncidence éventuelle avec le mois du ramadan serait sans incidence sur ce programme d'entretiens techniques.
苏丹政府已确认,与斋月同时
生
任何事情都不会影响技术会谈
日程。
Le PAM, par exemple, met actuellement au point un scénario qui lui permettrait de faire face simultanément à quatre situations d'urgence.
例如粮食计划署正在制定一种假想,以便该组织能够对同时生
四种紧急情况做出反应。
En même temps, la multiplication des crises humanitaires et des conflits armés créent des conditions qui favorisent la violence sexiste.
与此同时,一再生
人道主义危机和武装冲突给基于性别
暴力
生创造了有利条件。
L'utilisation non autorisée de systèmes informatiques et l'accès non autorisé se recoupent, l'accès non autorisé impliquant qu'il faut utiliser les systèmes.
擅自使用计算机系统和擅自进入计算机系统是同时生
行为,因为要想进入计算机就必须使用计算机系统。
En même temps, les événements récents ont démontré que les marchés de capitaux sont trop facilement influencés par leurs propres craintes.
同时,最近生
事件表明,资本太容易受其自己
恐慌影响了。
Si les crises provoquées par le sida et le déclin économique sont des défis majeurs, il importante de reconnaître les acquis obtenus.
尽管同时生
艾滋病和
济下降
危机是严竣
挑战,但应当牢记所取得
成就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。