Ce projet vise à assurer une sécurité alimentaire durable et à créer une source de revenus pour les femmes rurales de Cisjordanie et de la bande de Gaza en investissant dans l'élevage.
该项目旨在实现持续的粮食安全,并通过投资于牲畜,为西岸和加沙地带农村妇女增加收入来源。
Ce projet vise à assurer une sécurité alimentaire durable et à créer une source de revenus pour les femmes rurales de Cisjordanie et de la bande de Gaza en investissant dans l'élevage.
该项目旨在实现持续的粮食安全,并通过投资于牲畜,为西岸和加沙地带农村妇女增加收入来源。
Comme pendant la période précédente, de manière générale, seuls les membres du personnel international ont été autorisés à franchir le point de passage d'Erez, principal point de transit non commercial entre Israël et la bande de Gaza.
同上个报告所述期间一样,通常只有国际工作人员才通过艾雷
站,该
站是加沙地带与
列之间非商业性过境的主要过境点。
Le bouclage complet de Gaza a été levé en partie aujourd'hui; les membres du personnel international peuvent à nouveau entrer et sortir par le passage d'Erez, et les Palestiniens peuvent quitter la bande de Gaza par le passage de Rafah à la frontière avec l'Égypte.
今天部分解除了对加沙的全面封锁,国际职员再次通过埃雷
过境点进出境,巴勒斯坦人也
通过同埃及之间的拉法赫边界过境点离开加沙地带。
M. Yechury (Inde) dit que le désengagement d'Israël de la bande de Gaza et de parties de la Cisjordanie représente un premier pas important vers un règlement négocié mutuellement acceptable, conforme à la Feuille de route et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et vers l'établissement ultime d'un État palestinien souverain, indépendant et viable à l'intérieur de frontières bien définies et vivant en paix avec Israël.
Yechury先生(印度),
列撤离加沙地带和西岸部分地区的单边行动是朝着他所希望的通过谈判达成双方都
接受的、符合路线图和安全理事会相关决议的解决方案迈出的具有重要意义的第一步,也是朝着最终在界线分明的、安全的边界内建立一个拥有主权的、独立的、有生存能力并与
列和平共处的巴勒斯坦国迈出的重要一步。
Illustrant parfaitement ce que la coopération interinstitutionnelle ciblée permet de réaliser, le projet dirigé par le PNUE, ONU-Habitat et le PNUD dans la zone industrielle de Kigali (Rwanda), a engendré des économies significatives sur le plan financier et des améliorations notables sur le plan de l'environnement pour toutes les entreprises appliquant des mesures de production plus propre, notamment en matière d'utilisation efficiente des ressources en eau, d'efficience énergétique et de contrôle des rejets de produits chimiques et d'abandon des équipements industriels.
在如何通过有针对性的机构间协调方面的实例包括:由环境署、人居署和开发署共同在卢旺达的基加利工业地带开展的项目—该项目大幅节省了资金,并实现了改善环境的目标,诸如在那些实施清洁生产措施的企业中提高了用水效率和能源使用效率、对材料和化学品遗漏实行了有效控制等。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。