On a droit à vingt kilos de bagages par personne.
每人带20公斤的行李。
On a droit à vingt kilos de bagages par personne.
每人带20公斤的行李。
Aucune autre région ne dispose d'autant d'accords sur la transférabilité de la sécurité sociale.
其他地区没有关于社会保障带性的相等协定。
La coopération internationale est nécessaire pour améliorer la transférabilité des qualifications et la reconnaissance mutuelle des diplômes et certificats.
必须开展国际合作,以改善资格的带性,相互承认学位和证书。
Il est généralement plus facile de transférer des pensions de vieillesse que d'autres prestations dont les migrants peuvent bénéficier.
一般来说,让老龄人带养恤
比移徙者实现其他福利
的
带性要容易。
Les douanes jamaïquaines imposent des restrictions aux montants en espèces qu'une personne peut avoir en sa possession à son entrée en Jamaïque.
牙买加海关严格限制个人入境时带的现
数量。
Dans les camps, la police devait faire régner l'ordre et procéder à des contrôles pour désarmer ceux qui porteraient des armes.
在营地内部,警察应确保法律和秩序,并管制所有带武器的人员。
Le même rapport note également une augmentation de la proportion d'États exigeant que soient déclarés les instruments au porteur, celle-ci passant de 31 % à 45 %.
同一报告还注意到,要求申报所带的
转让的不记名票据的国家的比例从31%增至45%。
Bien qu'il existe un grand nombre d'accords bilatéraux sur la transférabilité des pensions, ceux-ci ne couvrent pas encore de nombreux pays d'origine importants à cet égard.
虽然有关养老带性的双边协定数量很大,但是
多重要的原籍国并不在其管辖
内。
Il reste tant à faire avant que tous les enfants puissent avoir de quoi manger dans leur assiette, puissent aller à l'école, bénéficier de soins médicaux et disposer d'eau potable.
为了使每一个儿童都有饭吃,都能上学,都有基本的医疗保健和带的饮用水,我们还有大量工作要做。
En particulier, la milice et la police érythréennes ont contrevenu aux dispositions du Protocole relatives au type d'armes qu'elles sont autorisées à porter et au stockage des armes dans la Zone.
尤其是,厄立特里亚民兵和警察违反了《议定书》中有关带武器的类型及在安全区储存武器的规定。
En ce qui touche la transférabilité des pensions, la clef est fournie par l'addition des périodes de cotisation qui permet de garantir les conditions d'ouverture du droit et d'assurer un taux de substitution équitable.
就养恤的
带性而言,关键因素是
以对各个缴款时期进行总和计算,以保护享有资格和确保公平的折合率。
La plupart des accords bilatéraux sur la transférabilité des pensions permettent aux migrants de se faire verser directement leur pension par les caisses de sécurité sociale des pays où ils ont travaillé et auprès desquelles ils ont cotisé.
多数关于养恤带性的双边协定容
移徙者直接从他们工作和缴付国家的社会保障机构获得福利
。
Les non-résidents peuvent introduire en Malaisie tout montant qu'ils souhaitent en devises ou en travellers chèques, mais doivent déclarer sur la carte d'embarquement du Département de l'immigration qui leur est remise tout montant dépassant l'équivalent de 2 500 dollars des États-Unis.
非常住者自由
带任何数量的外币和(或)旅行支票入境,但必须在移民局印发的《登机卡》上申报超过等同于2 500美元的任何
额。
Le Groupe des droits de l'homme de l'ATNUTO a entrepris de fabriquer des cartes de la taille d'une poche pour tous les policiers du Timor oriental sur lesquelles sont définis les droits de la personne arrêtée qui sont imprimés en quatre langues.
在编写本报告时,人道主义救济股已开始为东蒂汶的所有警察制作一个随身
带的卡片,上面概述了逮捕的所涉权利,这个卡片将用四种文字印制。
Il y a lieu de renforcer la coopération entre pays d'origine et pays de destination en vue d'améliorer la transférabilité des pensions et de garantir que les migrants ne sont pas pénalisés pour avoir travaillé dans plusieurs pays tout au long de leur vie productive.
原籍国和目的地国需要加强合作,增进养老的
带性,确保移徙者不会因为在整个就业生涯中曾在不只一个国家工作而受到惩罚。
Les régimes de sécurité sociale et le droit à des prestations maladie après la retraite variant selon les pays, la transférabilité de ces prestations risque de continuer à être régie essentiellement par des accords bilatéraux, alors même qu'elle gagnerait à l'être par des accords multilatéraux.
由于各国对退休后社会保障制度和保健应享权利有不同的规定,这些应享权利的带性
能多数仍需由双边协定来管理,当然它们
利用多方商定的标准。
Bien que les pensions de vieillesse soient les avantages les plus transférables dont les migrants puissent bénéficier, on estime que la majorité des migrants rencontrent des difficultés pour transférer leur pension ou qu'ils en perdent les avantages du fait qu'ils contribuent à différents régimes de pension.
虽然养老是移徙者能够收到的最具
带性的福利,但是据估计,大多数移徙者在是否
带养老
方面都遇到障碍,或者由于向不同的养老
计划缴款而丧失他们的福利。
Pour les raisons exposées ci-dessus, la Colombie estime qu'il faut promouvoir toutes les initiatives visant à établir et à mettre en œuvre des mesures de réglementation du commerce des armes, en particulier des armes légères, et dans cette catégorie, les armes portables qui, comme chacun le sait, provoquent le plus grand nombre de décès et de blessures partout dans le monde.
鉴于上述考虑,哥伦比亚认为,应鼓励所有旨在制定和实行军火贸易控制措施的努力,尤其是控制小武器和轻武器贸易的措施,其中特别包括设计成随身带的这类武器,因为众所周知的是,在世界的每个角落,造成最多死伤的就是
随身
带的武器。
10 S'agissant de la question du Comité relative au montant maximal des devises ou des effets de commerce autorisé qu'un individu peut avoir en sa possession à l'entrée et à la sortie du territoire jordanien, il convient de noter que l'exportation de métaux précieux nécessite l'autorisation préalable de la Banque centrale, mais qu'il n'existe pas de restriction quant à l'exportation ou à l'importation de devises et d'effets de commerce négociables, ou de pierres et de métaux précieux.
10 关于对个人在出入约旦时带的现
或
转让票据的数量所规定的限制问题,尽管贵
属的出口需要中央银行的事先批准,但约旦不对现
、
转让票据、宝石和贵
属的出入境实行任何管制。
À ce sujet, les États doivent ériger en infraction le financement du terrorisme, geler et confisquer les avoirs des terroristes, signaler les transactions douteuses relatives au terrorisme, assurer une entraide judiciaire en matière pénale et en matière d'extradition, réglementer les systèmes informels de transferts de fonds, exiger des institutions financières qu'elles fassent figurer des renseignements exacts et utiles sur les donneurs d'ordre sur les virements électroniques, réglementer les organisations à but non lucratif et mettre en place des mesures pour déceler les cas de transfert physique transfrontière d'espèces et d'effets au porteur négociables.
各国为此必须将资助恐怖主义定为犯罪,冻结和没收恐怖分子的资产,报告与恐怖主义有关的疑交易,在刑事事项和引渡问题上提供司法互助,规
其他汇款制度,要求
融机构在电汇中列入准确和重要的电汇人信息,对非营利组织实施管理并制定措施以便侦查货币和
带的流通票据跨国界实际转移的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。