Le Comité, ou ses organes subsidiaires, peuvent faire paraître dautres rapports dactivité qui seront mis en distribution générale.
委员会或其附属机构可表供普遍分
于其活动情况
其他报告。
Le Comité, ou ses organes subsidiaires, peuvent faire paraître dautres rapports dactivité qui seront mis en distribution générale.
委员会或其附属机构可表供普遍分
于其活动情况
其他报告。
En dépit du temps imparti, les déclarations orales devront être brèves, étant entendu que les États Membres pourront distribuer des textes plus longs.
尽有这一时间分配,口头
言仍应简短,因为会员国可分
篇幅较长
书面稿。
Le Comité peut également faire paraître des rapports de distribution générale pour mettre en relief des problèmes spécifiques dans le domaine des droits de lenfant.
委员会还可表供普遍分
突出强调儿童权利领域
特别问题
报告。
La durée de chaque intervention sera limitée à cinq minutes, ce qui n'exclut tout de même pas que les textes des déclarations puissent être distribués sous une forme plus détaillée.
每次口头言限时五分钟,但可分
篇幅更长
言稿。
Afin d'aider l'Iraq à améliorer ses systèmes de distribution, il importe que le Comité du Conseil de sécurité approuve dans les meilleurs délais les demandes de contrat concernant les systèmes de distribution.
为协助伊拉克改其分
系统,安全理事会所设委员会必须最迅速地核可有
分
系统
合同申请。
Dans l'entre-temps, on pourrait publier sous forme de supplément un nombre équivalent d'exemplaires des dispositions législatives types, assortis d'une note indiquant qu'une nouvelle édition du Guide reprenant les modifications de forme et les dispositions législatives types est à paraître.
暂时可将分相应数量
示范立法条文作为补编即
,并附加一个说明,指出正在编写
新版本
《指南》纳入了编辑修改和示范立法条文并即将
布。
Notre inquiétude vient du fait que, bien que nous puissions distribuer les textes des déclarations plus longues, nous savons qu'ils ne pourront figurer dans les comptes rendus de la Première Commission, lesquels ne contiennent que ce qui a été prononcé en séance.
一个切
问题是,尽
可分
较长
言文本,但是
知道,这些
言文本将不会出现在第一委员会
逐字记录中,因为这些记录仅含有在会议上说
话。
L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) et le Programme alimentaire mondial, qui sont les principaux fournisseurs de l'aide humanitaire à Gaza, disposent pour l'heure de 7 à 10 jours de réserves alimentaires destinées à la distribution.
联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(近东救济工程处)和世界粮食计划署(粮食计划署)是加沙地带主要人道主义物品提供者,它
可用于分
粮食储备只能维持七至十天。
Les garanties de marchés cherchent à remédier aux déficiences des marchés pharmaceutiques, surtout dans le cas des pays les plus pauvres, en établissant des partenariats contractuels entre des donateurs et des laboratoires pharmaceutiques afin d'axer la recherche sur les maladies négligées et de proposer sur le marché des médicaments à des prix abordables.
预先市场承诺寻求解决医药市场缺陷,特别是在最贫穷
国家,为此建立捐助者与制药公司之间
合同伙伴
系,把研究重点放在被忽视
疾病和以可负担
价格分
药物上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向
指正。