La gamme des produits exportables doit être élargie en vue d'exporter des produits non traditionnels provenant des secteurs industriel et agro-industriel.
必须扩大出口的产品的范围,以便出口工业
和农工业
所生产的非传统产品。
La gamme des produits exportables doit être élargie en vue d'exporter des produits non traditionnels provenant des secteurs industriel et agro-industriel.
必须扩大出口的产品的范围,以便出口工业
和农工业
所生产的非传统产品。
La CNUCED a encouragé les pays en développement à diversifier leur gamme de biens et services de création exportables, en en améliorant la qualité et la compétitivité internationale.
贸发会鼓励发展中国家通过提高其质量和增强国际竞争力,实现出口的创作产品和服务的多样化。
Adoption d'une procédure et d'une documentation simplifiées pour les produits philippins destinés à l'exportation moyennant des inspections régulières et la délivrance par les autorités compétentes d'autorisations d'exportation de marchandises.
通过政府有关商业机构定期检查和发放商品许证,简化菲律宾
出口产品的出口程序和文件。
Il faut encourager l'Organisation à renforcer son engagement en faveur du NEPAD car trop de pays africains n'ont pas encore atteint un seuil de développement industriel leur permettant de produire des produits exportables.
应鼓励对非洲发展新伙伴关系给予支持,因为有太多的非洲国家未能达到其能够生产
出口产品的工业发展水平。
Il faut mettre en place un système commercial multilatéral équitable et non discriminatoire, élargir l'accès aux marchés des quelques produits qu'exportent les pays les moins avancés et renforcer la stabilité des systèmes financiers et monétaires internationaux.
他呼吁建立一个公平和非歧视的、能够扩大最不发达国家少数出口产品的市场准入程度的多边贸易体系,并强调了国际金融和货币体系更加稳定的重要性。
À cet égard, je saisis cette occasion pour saluer l'initiative du Gouvernement des États-Unis visant à élargir la portée de la loi sur la croissance et les potentialités de l'Afrique afin d'augmenter le nombre de produits éligibles à l'exportation aux États-Unis.
在这方面,我谨借此机会表示欢迎国政府自动修改了《非洲增长和机会法案》的范围,增加了
国出口的产品的数量。
Jusqu'ici, l'économie du pays a fait preuve d'une résistance remarquable face à la récession mondiale, mais des signes de ralentissement apparaissent dans certains secteurs, notamment les industries extractives et les exportations non traditionnelles, c'est-à-dire les produits autres que le café et le cacao.
迄今为止,科特迪瓦的经济在相当大的程度上抵御了全球经济下滑,但有迹象表明,某些经济增长放缓,包括采矿和非传统出口,即咖啡和
以外的出口产品。
C'est la raison pour laquelle ils continuent d'insister pour qu'un traitement spécial et différencié leur soit accordé dans les accords commerciaux concernant les produits des pays en développement qui présentent de l'intérêt pour l'exportation et pour qu'une attention accrue soit réservée à l'amélioration des capacités d'offre et à une assistance spéciale à l'ajustement.
正因如此,这些国家继续要求实行贸易协定为发展中国家出口产品规定的特殊和差别待遇,并更多地注意加强供应方能力和特殊调整援助。
Ces programmes englobent diverses activités intersectorielles, comme le renforcement des capacités de fabrication de produits d'exportation viables, le renforcement des capacités des organismes de soutien technique, la modernisation des entreprises par le biais de la technologie, la création d'un environnement propice grâce à la formation et à l'introduction de méthodologies de travail et le renforcement des capacités en matière de commercialisation des produits.
这些方案包括多种多样间的活动,例如提高制造
用于出口产品的能力,提高提供技术支持机构的能力,运用技术
企业现代化,通过培训和引进工作方法体系创造适宜的环境,并加强产品商业化的能力。
L'aide technique fournie dans le cadre de l'initiative Aide pour le commerce pour renforcer l'offre de biens d'exportation, qui est souvent limitée dans les pays en développement, constitue une donnée essentielle dont il conviendra de tenir compte, et qui devra avoir un caractère intégré et embrasser non seulement les capacités productives, mais aussi l'amélioration des infrastructures d'appui au commerce, ainsi que des programmes d'ajustement et de protection sociale.
作为“贸易援助计划”一分,为加强发展中国家常常有限的
出口产品提供技术援助,是一个应当加以考虑的重要变量,而且应被视为具有全面含义,即不仅要考虑生产能力,而且还要将改善基础设施作为贸易支助来看待,并考虑社会保护和调整方案。
En tant que forum mondial, l'ONUDI devrait non seulement identifier les secteurs prioritaires pour les activités de coopération technique de nature à faciliter la promotion d'un développement industriel durable, mais aussi rendre effective une coopération horizontale par des initiatives telles que l'accord conclu avec l'OMC, qui soient une reconnaissance officielle que l'aide aux pays en développement visant à améliorer une production davantage axée sur l'exportation est une composante importante de l'assistance technique.
作为一个全球论坛,工发组织不仅应该指明有助于促进持续工业发展的技术合作活动重点领域,而且还应该通过其同世贸组织之间的协定等举措实行横
合作,其同世贸组织之间的协定即为正式承认帮助发展中国家进行能力建设以便改进
出口产品的生产系技术援助的一个重要
分。
Mme Zarah lance un appel aux principaux partenaires commerciaux des pays en développement pour qu'ils remplissent les engagements qu'ils ont pris à Doha de placer les besoins et les intérêts des pays en développement au cœur des négociations commerciales multilatérales en prenant des mesures appropriées en faveur de ces pays, notamment en améliorant l'accès aux marchés des produits dont l'exportation intéresse ceux-ci par l'élimination des subventions aux exportations et à la production nationale.
她呼吁发展中国家的主要贸易伙伴履行其多哈协定的承诺,采取有利于发展中国家的适当措施,包括取消出口补贴和国内补贴,以增加发展中国家的出口产品进入市场的机会,从而把这些国家的需要和利益置于多边贸易谈判的核心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。