L'argent a son mérite, je ne trouve d'ennuyeux que les moyens de l'avoir.
金钱有它的价值,我感到的只是获取金钱的种种方式。
L'argent a son mérite, je ne trouve d'ennuyeux que les moyens de l'avoir.
金钱有它的价值,我感到的只是获取金钱的种种方式。
Ces procès ne devraient pas être longs et ennuyeux.
法庭的诉讼不应被为是枯燥
令人
的。
L'ennui lui tord la bouche.
的心情使他撇着嘴。
Sa déclaration est inquiétante, préoccupante et sans intérêt, si elle reflète effectivement l'opinion du peuple palestinien.
这令人不安,十分悲伤,如果他的发言确实代表巴勒斯坦人民。
Il s'ensuit une application stricte du concept de surcoût ainsi que des obligations contraignantes inhérentes au cycle des projets du FEM.
这种情况导致严格适用增加费用的概念以及全环基金项目周期令人的要求。
Les personnes appartenant à une organisation non enregistrée sont exposées au harcèlement, à l'intimidation et fait encore plus inquiétant, à des poursuites pénales.
因此,属于未注册组织的个人面临骚扰、恐吓让人
的刑事检控。
Plusieurs participants, craignant qu'une base de financement trop restreinte n'engendre une lassitude des donneurs, ont souligné l'importance de diversifier les sources de financement.
多位与会者为扩大捐助者的范围极为重要,并对目前捐助者范围狭小可能导致捐助者
的问题表示关注。
Ma traduction se déroule assez vite aujourd'hui.Après avoir fini une lettre de 2000 mots, je suis presque arrivée à aimer ce Malraux que j'avais trouvé autrefois assez ennuyeux.
今天的翻译进展颇顺畅,翻完两千多字的一封信让我几乎爱上了曾经觉得的作家马尔罗。
Nous devons garder à l'esprit que la décennie du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 a également été l'une des plus difficiles pour l'Afrique de mémoire récente.
我们也应心深处感受这样一个事实,即
最近的记忆中,《联合国非洲发展新议程》这十年也是非洲最为令人
的十年。
En effet, la création de tribunaux pénaux internationaux, d'un Tribunal spécial pour la Sierra Leone et la naissance de la Cour pénale internationale portent à l'optimisme et prouvent sans le moindre doute que le monde veut mettre un terme à l'impunité.
实际上,成立国际刑事法庭、国际刑事法院以及塞拉利昂问题特别法院,给人们带来极大的乐观感,不容置疑地证明全世界已经有罪不罚的现象。
Ce niveau, je pense, reflète la frustration largement répandue à l'égard du processus politique en Bosnie-Herzégovine et - peut-être, membres de la communauté internationale, devrions-nous nous interroger sur ce point - une certaine lassitude face au processus électoral, résultant du fait qu'il y a eu six élections d'importance majeure en six ans.
我为,这反映了对波斯尼亚
黑塞哥维那的政治进程的普遍失望——也许我们国际社会应自己找找原因——对选举的某种
情绪,产生于六年中进行的六次主要选举。
Le monde en a plus qu'assez de l'intellectualisme douteux, des manipulateurs d'opinion, des faux prophètes et des spécialistes de la communication, qui ferment tous les yeux, d'une façon ou d'une autre, sur le fait de susciter la crainte et la révulsion chez les peuples innocents en tant que méthode politique véritable et viable, influençant très souvent les États à cet égard.
世界也已经假斯文,世界已经
摇摆不定的人、虚假的先知
江湖大夫,他们以各种方式赞成以无辜大众的恐惧
强烈反感心理作为可行
真正的政治办法,而且往往以这种方法
这方面影响国家。
"Toute personne sans occupation qui traîne régulièrement dans un lieu public, qu'elle mendie ou non et qui, en raison d'une maladie ou pour tout autre motif, n'est pas en mesure de se nourrir, n'a aucun moyen de subsistance ni domicile fixe, n'est pas capable de répondre d'elle-même et dérange ou est susceptible de déranger les personnes qui fréquentent ce lieu public ou de provoquer un dommage quelconque. "
“任何常见于公共场所的闲散人员,无论是否乞讨,因患病或其他原因无法处理,无谋生手段或无居住地,无法令人满意地叙述个人的事情,引起或可能引起过往公共场所的人的,或招人讨
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。