Organismes aquatiques nuisibles présents dans les eaux de ballast.
压水中的有害水生有机体。
Organismes aquatiques nuisibles présents dans les eaux de ballast.
压水中的有害水生有机体。
Nous devons accélérer l'élaboration de mesures visant à faire face à ces espèces étrangères envahissantes, issues notamment de l'eau de ballast.
我们需要加快制定付外来物种——除其他以外,来自压
水——的侵入的措施。
Des milliers d'espèces marines sont entraînées quotidiennement par les eaux de ballast des navires dans des voyages lointains vers de nouveaux milieux.
船舶的压水中每天带有成千上万的海洋物种航行,可能将物种运到遥远的新环境中去。
Enfin, un groupe chargé d'examiner la situation en matière de technologies de gestion des eaux de ballast a été créé pendant la session.
最后,在该届会议上还成立了一个审查小组,负责审查压水管理技
的状况。
Elle a pour objet de prévenir les possibles effets catastrophiques de la propagation d'organismes aquatiques nuisibles présents dans les eaux de ballast des navires.
该公约的目的是防止船舶压水携带的有害水生有机体扩散带来的潜在破坏
。
L'utilisation de nouvelles technologies de traitement des eaux de ballast, qui permettra d'éliminer le déballastage en haute mer, contribuera à faire face à cette menace.
若有用新的压
水处理技
,
在开阔海洋进行更换,将有助于消除这一威胁。
Inviter instamment l'OMI à arrêter le texte final de la convention internationale sur le contrôle et la gestion des eaux de ballast et sédiments des navires.
敦促海事组织确定海事组织《船只压水和沈积物的控制和管理国际公约》。
L'officier de tir est venu l'interrompre au moment où il m'expliquait comment on chassait l'air des ballasts puis comment on équilibrait le navire pour atteindre l'immersion périscopique.
当他向我解释怎样排出压舱的空气,然后使潜水艇保持平衡以达到潜望镜深度的时候,射击指挥官过来打断了他的话。
C'est une des méthodes utilisées pour empêcher que certaines espèces aquatiques ne s'introduisent dans les zones côtières, où elles occasionnent d'énormes dégâts, par le truchement des eaux de ballast.
这是目前使用的一种方式,目的是防止在沿海水域引入有压水带来的异类入侵物种,因为这类物种会带来大规模的破坏。
Le groupe chargé de cet examen a passé en revue 14 technologies et systèmes de gestion des eaux de ballast qui pourraient répondre aux normes fixées dans la Convention.
审查小组审查了可能符合《公约》所定压水功能标准的14项
同压
水管理技
和系统。
Les organismes présents dans les eaux de ballast des navires transportés dans un écosystème peuvent avoir des conséquences catastrophiques lorsqu'ils sont rejetés dans d'autres écosystèmes à la fin du trajet d'un navire.
在船舶航行结束时向另一生态系统排放的压水中的生物可带来破坏性后果。
Il est généralement reconnu que le déversement d'espèces aquatiques nuisibles par le biais des eaux de ballast est l'une des menaces les plus lourdes qui pèsent sur la diversité biologique marine.
人们普遍接受,排放压水所释放的有害水产物种是我们面临的对海洋生物多样性的最大威胁之一。
Le Fonds pour l'environnement mondial considère que l'introduction d'espèces exotiques envahissantes par les eaux de ballast des navires constitue la menace la plus grave pour le milieu marin résultant des activités de transport maritime.
全球环境基金认定船只压水带来的外来入侵物种正在成为航运活动给海洋环境造成的最大威胁。
Le succès de la convention dépend de la mise au point de techniques de traitement des eaux de ballast qui soient sûres pour le navire et son équipage, écologiquement acceptables, pratiques, rentables et biologiquement efficaces.
公约的成败将取决于制定对船舶和船员安全、无害环境、实用、成本益好和生物学上有
的压
水处理技
。
La Convention pose pour principe général que, sauf disposition contraire expresse, l'élimination des eaux de ballast doit s'effectuer uniquement selon la procédure de gestion des eaux de ballast, conformément aux dispositions de l'annexe de la Convention.
公约的总的原则是,除非另有明确规定,否则根据附件的规定,只通过压
水管理进行压
水的排放。
La procédure d'approbation de systèmes de gestion des eaux de ballast recourant à des substances actives (directive 9) indique les informations qui doivent accompagner toute proposition ainsi que des dispositions concernant la caractérisation et l'analyse des risques.
在利用活性物质的压水管理系统(G9)的批准程序中包含有某些信息,这些信息
当被纳入到批准提议和风险定性与分析的规定条款中去。
Il a été souligné, à la quarante-cinquième session du MEPC, que la définition des zones de ballastage ou de déballastage devrait être examinée de près au regard des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
在海保会第45届会议上有人指出,如何界定排放和(或)汲取压水的区域,
根据《海洋法公约》的规定给予审慎考虑。
Par ailleurs, d'autres sources de pollution dues aux navires, notamment les espèces envahissantes provenant des eaux de ballast (voir par. 183 à 190 ci-après) et les émissions de gaz à effet de serre continuent à être une source de préoccupation (voir par.
同时,船只的其他污染源,包括通过压水入侵的物种(见第183-190段),以及温室气体排放继续引起各方的关注(见第271-277段)。
On estime qu'environ 10 milliards de tonnes d'eau de ballast sont transférées, chaque année, dans le monde, déchargeant dans un milieu marin autre que celui d'origine des espèces marines qui pourront avoir des effets nuisibles sur l'environnement là ou elles sont déversées.
估计全球每年被转移的压水约达100亿吨,很可能会将一旦释入非原产环境会有害生态的海洋生物物种从一地转移至另一地。
Les règles et règlements arrêtés dans la Convention et son annexe technique ont pour objet de prévenir, réduire au minimum et finir par éliminer le transfert d'organismes aquatiques nuisibles grâce au contrôle et à la gestion des eaux de ballast et sédiments des navires.
公约及其技附件中的规则和规章意在通过控制和管理船舶的压
水和沉积物,防止、缩小和最终消灭有害水生有机体和病原体的转移。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。