Un fût bombé peut indiquer une hausse de pression due à une réaction chimique à l'intérieur du récipient.
如果包装桶上有凹痕,这可能表明因发生了化学反应而使所涉集装箱内产生了压力。
Un fût bombé peut indiquer une hausse de pression due à une réaction chimique à l'intérieur du récipient.
如果包装桶上有凹痕,这可能表明因发生了化学反应而使所涉集装箱内产生了压力。
Ces paramètres sont l'étendue, la géométrie, la trajectoire d'écoulement, la répartition de la pression hydrostatique, le volume d'écoulement et l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère.
这些参数应当包括含水层或含水层系统的范围、几何形态、流径、静水压力分布、流量和水文化学。
Ainsi, modifier la production et la consommation des produits chimiques impose une nouvelle contrainte aux nations en développement moins à même de gérer leur croissance d'une manière viable.
例如,化学品生产和消费趋势的改变,给发展中国家可持续地管理其增长的能力带来新的压力。
La constante d'Henry et la pression de vapeur sont les deux caractéristiques chimiques les plus importantes pour déterminer si une substance peut se déplacer à longue distance dans l'atmosphère.
对确定某物质是否会在空气中进行远距离环境迁移而言,亨利法则常量和蒸汽压力是最重要的化学特征。
Loin de là, certains ont tenté d'exercer des pressions mal placées, oubliant délibérément le fait qu'Israël possède tous les types d'armes de destruction massive, y compris des armes nucléaires, biologiques et chimiques.
相反,有些国家试图施加错位的压力,故意忘记如下事实,即色列拥有一切形式的
毁灭性武
,其中包括核、生物和化学武
。
Ils nous auront définitivement persuadés, cette fois-ci, que ces armes nucléaires, chimiques et biologiques ne sont pas vraiment des engins de dissuasion, mais des instruments de pression et de chantage pour conserver des avantages stratégiques.
与此同时,我们相信,这些武——核武
、化学武
和生物武
,其实并非威慑手段,而是施加压力和讹
取战略好处的手段。
Les États parties à la Convention sur les armes biologiques et à toxines et à la Convention sur les armes chimiques doivent faire monter la pression diplomatique bilatérale afin que tous les États y deviennent parties.
《生物和毒素武公约》和《化学武
公约》缔约国必须增强双边外交压力,
实现普遍加入。
La Conférence a été axée sur un ensemble de sujets, parmi lesquels la gestion mondiale des produits chimiques, les limites de l'exposition aux produits chimiques, le stress sur le lieu de travail et l'amélioration du cadre de travail.
这次会议重点讨论了一系列主题和分主题,其中一些包括化学品的全球管理、对暴露于化学品的限制、工作场所的压力及工作环境的改善。
Un segment de haut niveau est prévu pour les journées du jeudi et du vendredi (point 11 de l'ordre du jour provisoire), sur le thème « Gestion rationnelle des produits chimiques : alléger le fardeau de la santé publique ».
高级别会议计划在星期四和星期五举行(临时议程项目11),主题是“无害的化学品管理:减轻公共卫生的压力”。
Les données relatives à l'état de l'aquifère concernent l'étendue, la configuration, la trajectoire, la distribution de la pression hydrostatique, le débit, l'hydrochimie et ainsi de suite et elles sont équivalentes à celles qui sont énumérées au paragraphe 1 du projet d'article 8.
关于含水层状况的数据涉及范围、几何形状、水流途径、静水力学压力分布、流量、水质化学等数据,与第8条第1款草案列举的数据相同。
L'intervention ou la gestion humaine est nécessaire pour faciliter la remise en état d'autres terres, plus gravement dégradées, en raison d'obstacles physiques, chimiques et biologiques ou de pressions chroniques qui empêchent ou limitent notablement le taux de reconstitution naturelle des forêts.
其他退化较严重的土地则需要某种形式的人为干预,加管理,协助其克服持续存在的物理、化学和生物障碍,消除阻碍或严重限制自然森林生长的压力。
Les PCDD et les PCDF ont une très faible solubilité dans l'eau, des coefficients de partage octanol-eau élevés, de faibles pressions de vapeur, une forte adsorption sur les particules et les surfaces et ils sont résistants aux dégradations chimiques et biochimiques dans des conditions normales.
多氯二苯并对二噁英和多氯二苯并呋喃的水溶性很低、正辛醇-水分配系数高、蒸汽压力低、颗粒和表面吸附性强,在环境中不会发生化学和生物化学降解。
En raison de sa dépendance à l'égard d'un environnement mondial salubre, l'industrie du tourisme est très sensible aux modifications et aux dégradations environnementales, résultant notamment des produits chimiques, des déchets, des pressions accrues s'exerçant sur les ressources en eau rares et des effets des changements climatiques.
旅游业由于其有赖于一个健康的全球环境,它对环境的改变和退化十分敏感,其中包括由于化学品、废弃物、稀有水资源所承受的更压力
及由于气候变化效应而引起环境变化和退化。
En effet, les pressions directes ou indirectes (telles que l'espoir d'une réduction de peine ou d'une libération conditionnelle) pouvant être exercées sont trop importantes pour donner crédit à ce consentement, alors que les conséquences de la castration physique sont irréversibles, contrairement à celles de la castration chimique.
在这种案件中施加的直接或间接压力(例如有希望减刑或者假释)很,不能忽视,而阉割的后果与化学方法去势不同,是不可挽回的。
Par ailleurs, il est clair que ces programmes doivent être accompagnés d'enquêtes complémentaires axées sur les processus et visant à établir de façon plus approfondie les relations de cause à effet entre les facteurs de stress et les réactions tant des forêts que des processus biogéochimiques qui conditionnent leur existence.
此外,该方案显然必须附带进行着重程序的补充性调查工作,更彻底地试验森林和促进其持续性的生物地球化学过程的压力和反应的因果关系。
Le phénomène de la désertification est vaste et comprend l'érosion des sols, leur détérioration chimique liée à salinisation et à la pression sur les ressources en eau et la baisse de la fertilité naturelle et de la productivité liée à des pratiques d'exploitation agricole incompatibles avec le développement durable, ce qui compromet la sécurité alimentaire.
荒漠化是一个广泛的现象。 除其它外,荒漠化包括土壤侵蚀、盐分累积对土壤的化学损害、水资源受到的压力及不可持续的过度农业开发活动造成的自然肥力与生产力下降,这一下降影响到粮食保障。
Pour que le bébé se développe correctement, il faut que la mère ait une alimentation variée et saine, qu'elle sache respirer profondément, se repose suffisamment et fasse assez d'exercice et évite, entre autres, l'alcool, le tabac, les drogues, les toxines chimiques, le stress, la violence et la déshydratation, dont on sait qu'ils ont des effets à long terme sur la santé de l'individu.
为了使婴儿健康发育,母亲首先要有健康多样化的饮食,做深呼吸,充分休息和锻炼,避免酒精、吸烟、毒品、化学毒物、压力、暴力、脱水,据说所有这些都会对人的健康产生长期久远的影响。
Dans son rapport « Weapons of Terror; Freeing the World of Nuclear, Biological and Chemical Weapons » (Les armes de la terreur : libérer le monde des armes nucléaires, biologiques et chimiques), la Commission sur la prolifération des armes de destruction massive estime qu'un degré d'information et de mobilisation suffisant « du grand public » est nécessaire si l'on veut « exercer des pressions efficaces sur les gouvernements en ce qui concerne les questions relatives aux armes de destruction massive ».
在其报告《制造恐怖的武;使世界摆脱核武
、生物武
和化学武
》报告 中,
毁灭性武
委员会说,“要就
毁灭性武
问题向政府施加强
压力”,“民众”必须有适当的了解和关切。
Dans les solutions de remplacement du chlordécone entrent aussi des méthodes agro-écologiques non chimiques, comme la gestion préventive des ravageurs des cultures grâce à des pratiques d'assainissement des sols et de fertilisation propres à réduire les infestations; le recours à des ennemis naturels et l'amélioration de leur habitat; des préparations microbiennes comme le Bacillus thuringiensis; des pratiques culturales comme la rotation des cultures, la culture intercalaire, la culture piège; des méthodes de blocage, comme la pose d'écrans et l'emballage des fruits; la mise en place de pièges, comme les pièges à phéromones et les pièges lumineux pour attirer et tuer les insectes.
十氯酮的替代品还包括非化学的农业生态方法,例如:利用能够降低虫害压力的适当施肥和田间卫生做法,进行预防性虫害治理;使用害虫的天敌并改善其栖地;培养微生物,如苏云金芽孢杆菌;栽培方法,如作物轮作、间种和种植诱虫作物;屏障法,如使用防虫网和水果套袋;使用诱捕手段,如用信息素和灯光来诱杀昆虫。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。