Leur dernier duel est encore dans les mémoires : 5 0 pour le Barca contre le Real.
两人上次对决还历历在目,巴萨对皇马5:0。
Leur dernier duel est encore dans les mémoires : 5 0 pour le Barca contre le Real.
两人上次对决还历历在目,巴萨对皇马5:0。
Après plus d'un demi-siècle, les horreurs des camps de concentration sont toujours suffisamment proches dans le temps pour que les rescapés témoignent de ce qu'ils ont vécu.
在半个世纪之后,集中营内
恐怖对于幸存者来说仍然历历在目,他们完全可以作为他们所经历
见证人。
Le souvenir des erreurs de la Commission est encore très présent, tout comme le spectre de la chenille maquillée de rouge à lèvres, qui voulait se faire papillon.
对委员会过失
记忆仍然历历在目,毛毛虫
影子也同样如此,毛毛虫拒绝了口红,但仍然希望化为
只蝴蝶。
Pendant ma vie ,c'est vrai que tu es qn qui m'a change beaucoup, jusqu'a mnt, la raison que je suis en france et je veux pas separer avec toi.
无意中翻看自己以前日记,看得到当年
自己,
个个小故
历历在目, je peux voir claire quelle fort mon sentiment de toi.
Lorsque le Conseil de sécurité a commencé les négociations sur cette résolution, nous avions tous à l'esprit l'abominable tragédie de Beslan et toute la série de récents attentats en Russie.
当安全理会开始就这
决议进行谈判时,在贝斯兰发生
令人震惊
悲剧以及在俄罗斯最近发生
系列袭击
然历历在目。
L'exposé nous apprend que durant les violences, il y a eu de nombreuses pertes de vies et beaucoup de biens ont été détruits et que la guerre a causé d'immenses souffrances qui se poursuivent aujourd'hui.
我们从通报中了解到,很多人在暴力中丧生,很多财产遭到破坏,战争造成巨大痛苦
然历历在目。
J'ai des souvenirs très vifs de ma visite à Kaboul en mars dernier, qui m'a montré de manière frappante comment les efforts de développement doivent être fructueux pour aborder la question de la discrimination entre les sexes.
我上个月对喀布尔出访在我记忆中
然历历在目,它清楚地说明,发展努力要取得成功便必须解决性别歧视问题。
Même si les dirigeants libanais et les autorités libanaises ont réagi rapidement pour contenir la violence et procéder à des enquêtes, ces incidents sont un rappel brutal de la fragilité des gains obtenus par la voie d'accords politiques.
黎巴嫩领导人和机构虽已迅速作出反应,遏制暴力并展开调查,但这些件历历在目,仍在提醒着人们,政治协定带来
成果
然脆弱。
Quoique insuffisamment soulignés, les efforts pour le développement de l'Afrique, à travers le NEPAD et les actions de soutien de la communauté internationale, notamment celles du Groupe des Huit et du système des Nations Unies, demeurent, cependant, évidents.
尽管报道宣传不够,但在非洲发展新伙伴关系下非洲发展所作努力和国际社会
支持行动,特别是八国集团和联合国系统采取
支持行动,仍然历历在目,我为此感到高兴。
Votre présence aujourd'hui, à l'heure où le Conseil est saisi d'un phénomène, dont la magnitude et la cruauté nous ont, hélas, été rappelées de nouveau par la vidéo très forte que nous venons de voir, renforce le message que l'on souhaite passer.
安理会所处理问题
程度和残酷性由于我们刚刚看到
说服力很强
录像而使我们悲痛
历历在目;你
出席加强了我们想要发出
信息。
Mais alors même que le souvenir de ces exemples est encore frais dans nos esprits, certains Membres de l'ONU ont eu du mal à comprendre l'ambivalence continue du Conseil de sécurité face à des cas réels aujourd'hui, notamment ceux de la Guinée, où se trouvent 500 000 réfugiés et dont les frontières avec la Sierra Leone et le Libéria continuent d'être menacées d'attaques.
但即使是在这些实例在我们头脑中仍然历历在目时,有些联合国成员已感到难以理解安理会对
活生生
实例继续采取模棱两可
态度;这些实例包括例如象几内亚;该国收容了50万难民,其与塞拉利昂和利比里亚
边界继续受到攻击
威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。