Je n'arrive pas à décoincer le tiroir bloqué.
我没办法拉开被卡住的抽屉。
Je n'arrive pas à décoincer le tiroir bloqué.
我没办法拉开被卡住的抽屉。
La rouille a grippé le mécanisme.
铁锈使机件卡住了。
L'ascenseur s'est bloqué à la montée.
电梯在上升时突然卡住了。
Son fusil s'est enrayé.
他的步枪卡住了。
La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.
贫穷、饥饿和不安全紧紧地卡住我们,使我们慢慢地窒息并死亡。
En Afrique aussi, la où le sida semble prendre à la gorge tout un chacun, la lutte est menée.
在非洲,种病毒似乎已经卡住了每个人的
,
斗争正在持续进行之中。
Au bout d'un instant, une symphonie qui devait produire le plus grand effet à l'arrivée de la sainte Vierge, manqua.
过了一会儿,当演到圣母登时,本来应当演奏一曲交响乐,以造成最宏伟壮丽的戏
,却卡住了。
Toutefois, il existait encore des pierres d'achoppement telles que l'accès aux marchés pour les produits non agricoles et l'aide pour le commerce qui, avec la question du traitement spécial et différencié, étaient assujetties aux négociations sur l'agriculture.
但是,依然存在诸如对农产品市准入和贸易援助等方面的绊脚石,
些问题加之特殊和区别待遇问题卡住了关于农业问题的谈判。
Un État signataire d'un traité restreint pourrait ainsi bloquer l'acceptation unanime, même s'il ne formulait pas d'objection formelle à la réserve, en ce qu'il est impossible de présumer son assentiment avant l'expiration du délai de 12 mois.
因此,一个有限数目国家的条约的签署国,即使没有对保留提出正式反对,也可卡住一致接受的成立,因为不可能推定它在12个月期满前会同意。
Le FNUAP a informé le Comité que la comptabilisation des congés au moyen du progiciel Atlas pour le traitement des congés des fonctionnaires administrés au siège était retardée en raison de problèmes de mise au point, tandis que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) différait le lancement du système de gestion des absences; cependant, des discussions sont en cours sur la marche à suivre.
人口基金告知审计委员会,由于开发署的系统发展问题卡住请假处理事务的开展,因此推迟实行由阿特拉斯系统处理总部管理的工作人员的请假记录;但是目前正在讨论今后的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。