Le Gouvernement japonais est très préoccupé par la violence qui sévit au Moyen-Orient.
日本政府中东暴力行为猖獗感到
虑。
Le Gouvernement japonais est très préoccupé par la violence qui sévit au Moyen-Orient.
日本政府中东暴力行为猖獗感到
虑。
En effet, divers aspects du désarmement demeurent toujours irrésolus et partant, préoccupants.
确实,裁军的各方面问题都仍未解决,因此使人们感到虑。
Toutefois, la situation demeure extrêmement préoccupante pour quelque 1,2 million de personnes qui se trouvent dans des zones d'accès difficile.
但局势仍令人虑,因为估计有120万人生活在难以进入的地区。
Le Comité s'alarme du grand nombre de cas de violences au foyer exercées contre des femmes et des enfants dans l'État partie.
委缔约国内妇女儿童遭受家庭暴力现象
普遍感到
虑。
Le Comité s'alarme du grand nombre de cas de violences au foyer exercées contre des femmes et des enfants dans l'État partie.
委缔约国内妇女儿童遭受家庭暴力现象
普遍感到
虑。
La menace que représente une possible implantation d'armes dans l'espace et le risque de course aux armements qui en découlerait préoccupent mon gouvernement au plus haut point.
外层空间可能武器化构成的威胁和其后的军备竞赛的风险令我国政府虑。
Il est par ailleurs très préoccupé par la présence de services de répression non officiels et de groupes armés non étatiques aux côtés des forces de sécurité.
此外,他以下情况感到
虑:在安全部队的身旁,出现了非官方的镇压机构和非国家所
的武装团体。
La situation est fort préoccupante, car la majorité des pays qui fournissent des contingents sont des pays en développement qui ne peuvent continuer à supporter ainsi ce fardeau.
当前的情况令人虑,因为大多数提供部队的国家是发展中国家,不能继续负担这一重任。
Les informations selon lesquelles les soldats de la paix de la Communauté d'États indépendants ne feraient rien pour arrêter ou empêcher les mouvements offensifs des troupes armées abkhazes sont extrêmement inquiétantes.
令人虑的是,有报道说独立国家联合体的维和人
没有做任何事情来制止或阻止阿布哈兹武装人
的进攻行动。
Nous constatons avec grande préoccupation l'évolution de la situation actuelle au Moyen-Orient et notamment les efforts faits par Israël, avec le concours des États-Unis, pour renouveler et stocker d'importantes quantités d'armements modernes.
我们虑地注视目前中东的事态发展,特别是以色列在美国支持下,努力更新其武库,储存大量现代武器和军备。
La Colombie, le Pérou et les Philippines étaient profondément préoccupés par le problème des enlèvements, dans la mesure où il était étroitement lié aux agissements des groupes criminels organisés et des groupes terroristes.
在哥伦比亚、秘鲁和菲律宾,人们绑架问题
虑,并认为绑架同有组织犯罪集团和恐怖组织有着紧密的联系。
L'augmentation régulière du nombre des immigrants et des demandeurs d'asile suscite la préoccupation, car leur présence pèse lourdement sur l'infrastructure économique et a des répercussions négatives sur les services sociaux et de santé et sur les conditions de vie des citoyens syriens.
移民和寻求庇护者人数与日俱增,令人虑,它给叙利亚的经济基础设施造成了沉重负担,并
伊拉克的社
和保健服务事业以及伊拉克人的生活条件产生了不利影响。
Mme Mariam (Éthiopie), après avoir rendu hommage aux membres des organisations humanitaires qui ont payé de leur vie leur engagement, dit que, si l'action engagée en Afrique en faveur des réfugiés a abouti à des résultats encourageants, la situation d'ensemble reste très préoccupante.
Mariam女士(埃塞俄比亚)在向以其生命履行诺言的各人道主义组织成表示敬意后,她说,虽然在非洲的援助难民的行动取得了令人鼓舞的成绩,但是从总的来看,形势仍然使人
虑。
Mme Tavares da Silva est troublée du fait que le rapport, par ailleurs exhaustif, donne des statistiques et fait preuve d'une attitude critique, sans pour autant montrer le moindre engagement de la part du Gouvernement pour rectifier ce qu'il reconnaît pourtant être des situations de discrimination.
Tavares da Silva女士说,她感到虑,因为报告虽然提供了统计数据并表现出一种恰当的批评态度,但是却没有表明刚果政府承诺纠正已经认识到的歧视情况,否则报告将是完整的。
Le Gouvernement indonésien constate donc avec beaucoup de préoccupation les difficultés financières que connaît le HCR et souhaite que l'on y trouve une solution efficace et de long terme, qui ne devrait toutefois pas consister à soustraire des ressources destinées à d'autres fins, telles que le développement durable.
因而,印度尼西亚政府虑地看到难民专
办事处遇到了财政困难,它希望能够找到有效和长久的解决方案,而不至于影响其他方面资金的使用,如可持续发展。
L'Afrique du Sud est très préoccupée par le fait qu'Israël continue d'occuper le territoire palestinien et rappelle que toute solution au conflit passe nécessairement par la création d'un État indépendant de Palestine, ayant pour capitale Jérusalem-Est et vivant côte à côte avec Israël, les deux États bénéficiant de frontières sûres et internationalement reconnues.
南非以色列继续占领巴勒斯坦领土感到
虑,南非指出任何解决冲突的方案都必然包括建立一个独立的巴勒斯坦国,首都设在东耶路撒冷,与以色列毗邻,两个国家享有安全可靠、得到国际承认的边界。
L'utilisation de l'Internet et d'autres moyens de communication modernes à des fins négatives est devenue préoccupante et la Barbade souhaite que les documents qui seront issus du Sommet mondial sur la société de l'information dénoncent le recours aux technologies de l'information et de la communication à des fins de promotion d'idéologies racistes et que les États et les médias prennent conscience du problème.
将因特网和其他现代通信手段用于负面目的这件事让人感到虑,巴巴多斯希望,在信息社
问题世界首脑
议上散发的文件能谴责借助信息和通信技术煽动种族主义思想的行为,希望各国和媒体能意识到这个问题。
On estime que le nombre des personnes handicapées se situe entre 500 millions et 600 millions (parmi lesquels 120 à 150 millions d'enfants, dont 80 % à 90 % vivent dans la pauvreté dans les pays en développement), et que 15 % à 20 % des étudiants ont ou auront des besoins particuliers à un moment ou à un autre de leurs études. Les conséquences actuelles et futures de ce phénomène sont inacceptables et sont une source de préoccupation considérable.
鉴于残疾人人数估计在5亿至6亿之间(其中有1.2至1.5亿为儿童,而儿童中又有80%至90%生活在发展中国家的贫困之中),同时,所有学生中估计大约有15%至20%在其整个受教育过程的某一时期都有特殊需要, 因此,目前和今后的潜在后果是无法接受的,而且令人
虑。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。