Il convient certes d'opérer une distinction entre la faim ou la sous-alimentation d'une part, la malnutrition de l'autre.
当然必须区饥饿或营养不足概念与营养不良概念。
Il convient certes d'opérer une distinction entre la faim ou la sous-alimentation d'une part, la malnutrition de l'autre.
当然必须区饥饿或营养不足概念与营养不良概念。
L'accent devrait être mis sur la différence qui doit être faite au niveau international entre l'Afghanistan et l'Iraq.
应该强调将国际对阿富汗的看法同对伊拉克事件的看法区。
Une distinction s'impose entre les accords susvisés et la question de l'attribution de responsabilité dans le cadre de l'Union européenne (UE).
必须把上述这些协定与欧洲联盟的责任归属区。
J'apprécie la distinction faite par le représentant du Canada entre ce que nous faisons par obligation et ce que nous faisons volontairement.
此我赞赏加拿大代表把我们必然要作的工作的同我们自愿去作的工作区
了。
En ce qui concerne la structure, l'Union européenne propose que l'on fasse une distinction entre les résultats et les initiatives dans cette sous-section.
至于结构,欧洲联盟建议该节将成就与倡议区
。
Ce type de conflit touche les civils dans la mesure où il est très difficile de faire la distinction entre combattants et non-combattants.
这种作战方式影响到平民,为作战人员与非作战人员
难区
。
Certains éléments montrent que les pays de la région ont jugé plus sûr de maintenir la distinction entre les deux types de cession.
事实证明,该地区各国更倾向于将这两类转让区。
A l'heure actuelle, non seulement les déchets dangereux ne sont pas séparés des autres déchets, mais ils ne sont ni stockés ni éliminés de manière sûre.
目前,危废物并没有同其他废物区
,也没有专门加以安全贮存或处置。
Le Réseau ressources humaines considérait également qu'il fallait continuer de dissocier la prime de sujétion et la prime de risque car elles avaient des objets différents.
人力资源网还认为,艰苦条件办法必须继续同危
区
,
为二者的目的不同。
L'intention est de distinguer la conciliation de l'arbitrage débouchant sur une sentence obligatoire, d'une part, et de simples négociations entre les parties ou leurs représentants, d'autre part.
其意图是,一方面将调解与具有约束力的仲裁区,另一方面将调解与双方当事人之间或其代表之间的谈判区
。
En outre, elle accueille avec satisfaction les explications selon lesquelles les listes comprennent des membres et des participants, puisque les participants seront invités à participer uniquement à certaines réunions.
此外,智利对名单把成员和与会方区感到高兴,
为后者仅受邀参加某些特定的会议。
Il en résulte que même appelée « réserve », une réserve tardive est en réalité une déclaration d'une nature différente de celle de la réserve véritable, dont il faudrait la distinguer.
其后果是,即使这被称作“保留”,过时保留实际上依然是一种与真正保留不同的声明,应该将它们区。
Bien que l'intervenant accueille favorablement la distinction faite entre les membres et les participants, sa délégation est également curieuse de savoir pourquoi la Commission européenne figure dans deux catégories différentes.
虽然他赞成区成员和与会方,但他的代表团想知道欧盟委员会为什么被列入两个不同的类别。
Pour s'acquitter de son mandat, le Groupe d'experts a suivi une approche technique d'établissement des faits ayant pour objectif d'isoler les travaux du Groupe des débats ou ordres du jour politiques.
在履行任务时,专家小组坚持采用技术的、实况调查方法,目的是将小组的工作与政治辩论或政治议程区。
Nous partageons l'opinion des États qui ont demandé la convocation d'une conférence internationale chargée de définir le terrorisme, de sorte qu'il puisse être distingué du droit des peuples à combattre l'agression.
我们赞成那些要求召国际会议的国家的建议,会议目的是定义恐怖主义并将它同人民反侵略斗争的权利区
。
Dans ce contexte, il est essentiel de définir le terrorisme et de faire la distinction entre le droit des peuples à l'autodétermination, qui est consacré par la Charte des Nations Unies.
在这方面,必须确定恐怖主义定义,并把它同各国人民实现解放的权利区,解放是庄严载入《联合国宪章》的权利。
Il a été souligné qu'il fallait élaborer des approches et des mécanismes efficaces et appropriés pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes, indépendamment de la discrimination fondée sur d'autres motifs.
大家强调针对歧视妇女问题需要制定有效恰当的办法和机制,将其同基于其他原的歧视区
。
Le problème de la distinction entre les réponses négatives et l'absence de réponse se pose également pour d'autres questions conçues de telle manière qu'il ne peut y être répondu que de façon positive.
在调查表的其他地方将消极响应与未响应区的问题也
明显,这种设计只允许作出积极响应。
Le BSCI estime que la conversion électronique de documents est à traiter comme projet spécial, à part du fonctionnement normal des bibliothèques, en collaboration et partage des ressources entre bibliothèques des Nations Unies.
监督厅认为,将旧文件转换为电子格式应被视为一项专门项目,与图书馆的日常业务区,这需要联合国各图书馆之间合作和共享资源。
Enfin, en ce qui concerne la notion de préjudice, il est important de distinguer entre un État lésé et un État intéressé, car c'est ainsi que l'on détermine si un État peut demander réparation.
最后,关于损害的概念,必须把受害国和有关国家区,
为这关系到一国是否有权要求赔偿。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。