Sa méthode : la séduction.
。
Sa méthode : la séduction.
。
Elles s'habituent à boire de l'alcool et il arrive que des clients leur fassent des avances.
她们喝酒已习以为
,她们容易受到顾客的
。
Section 7 : Racoler ou importuner aux fins de prostitution.
以卖淫为目的的或纠缠。
Section 6 : Racoler ou importuner en vue de commettre un délit sexuel.
以性犯罪为目的的或纠缠。
La Cour a par ailleurs conclu que les avances sexuelles en question étaient une forme de harcèlement sexuel.
法院进而得出结论,这种性构成了性骚扰。
Récemment interrogé par la police, il a pour la première fois concédé des "avances", tout en niant l'agression.
最近,在警方审问中,卡恩第一次承认该事件是对方“”,而否认是性侵犯行为。
La plaignante a soutenu qu'elle avait été victimisée sur son lieu de travail pour avoir résisté aux avances sexuelles du défendeur.
原告声称,她因在工作场所反抗被告的性而受害。
Les «loverboys», jeunes délinquants d'une vingtaine d'années qui séduisent des jeunes filles pour les amener à se prostituer, posent particulièrement problème.
尤其成问题的是“情男孩”,即十八、九岁二十初头的犯罪青年,他们
年轻女子卖淫。
Nombre d'entre elles ne sont pas suffisamment autonomes pour résister aux avances des hommes ou insister sur des pratiques sexuelles sans risque.
她们中许多没有足够能力抵御男性的
或坚持要求安全的性行为。
En outre, le phénomène des amis « en ligne » représente un autre moyen d'attirer les jeunes filles, entraînant la violence physique et sexuelle.
此外,“网”友为少女提供了另一种渠道,导致了肉体暴力和性暴力。
Ces femmes sont sans défense et dénoncent rarement le harcèlement sexuel, puisque cela peut se solder par la perte de leur seule source de revenu.
这些妇女力量太弱,所以很少报告这种对她们的性,因为这有可能使她们失去惟一的收入来源。
Les États parties ont l'obligation de punir l'embauche, tant volontaire qu'involontaire, en vue de la prostitution; le consentement de la victime n'entre donc pas en ligne de compte.
缔约国有义务惩罚自愿和非自愿的他
卖淫;因此,对贩卖的
是否同意,便是无关紧要的。
Un enseignant employé par une ONG aurait infligé des sévices corporels à une élève avec qui il voulait établir une relation à chaque fois qu'elle rejetait ses avances.
据称非政府组织雇用的一名教师同一名学生接触,要求发生性关系,当她拒绝他的
时
遭殴打。
De passage à Londres en 2008, Nicolas Sarkozy séduit Arsène Wenger par son toucher de balle. Pendant quelques jours, la rumeur d’un transfert met la planète foot en ébullition.
2008年在伦敦,萨克奇试图用传球来温格。几天之后,流言就传遍了全球。
La Cour a conclu que sur la base de la preuve dont elle disposait, la conduite du défendeur à l'égard de la plaignante était assimilable à des avances sexuelles injustifiées.
法院得出结论,根据向法庭出示的证据,被告对原告的行为构成了无理的性。
Ces derniers jours, le soleil brille et les températures remontent. C'est le temps idéal pour une promenade dans le parc afin de profiter du soleil, accompagnés de nos chiens !
春光明媚,温度渐升,太阳公公还要把温暖的阳光洒出来
我本来就蠢蠢欲动的心!看到这么好的天气,加上已
闭关好几日,终于憋不住啦,带上狗狗们我们一家浩浩荡荡地出游喽!
La notion de traite y est indissociable de celle de prostitution comme dans les conventions antérieures, d'où une interprétation étroite du terme "traite" puisqu'en est exclue la notion d'embauche à toute autre fin que l'exploitation sexuelle.
贩卖的概念在以前的公约中与卖淫纠缠在一起,造成对贩卖的狭义解释,它没有包括除出于性剥削以外目的他
的行为。
Ces sections interdisent de vivre des revenus de la prostitution, de recourir à la prostitution ou d'importer des femmes pour des actes illicites, et de tenir des maisons, des chambres ou autres lieux pour l'exercice de la prostitution.
这些规定禁止靠卖淫收入为生,出于淫秽目的妓女在公共场所的活动,或为卖淫提供住房、房间以及其他场所。
Conformément aux réformes du Code pénal, une sanction plus sévère est imposée aux personnes qui commettent le délit de corruption de mineurs visé à l'article 201 : la sanction applicable à hauteur du délit sera de cinq à 10 ans de prison et de 500 à 2 000 jours de salaire minimum d'amende.
根据刑法修正案,对犯有第201条规定的儿童堕落罪行者要给予更严重的惩处,对罪犯的惩处可达5至10年徒刑和相当于500至两千天最低工资的罚款。
Le Comité a en outre noté que l'article 73 de la loi susmentionnée tient pour responsable toute personne qui incite ou tente d'inciter une personne de sexe féminin âgée de moins de 21 ans à quitter le Guyana ou son lieu de résidence pour se livrer à la prostitution dans le pays ou à l'étranger.
此外,委员会注意到《刑法罪行法》第73节规定任何或企图
21岁以下妇女离开圭亚那或其住所以便在圭亚那境内或境外卖淫应负法律责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。