Et, question plus pertinente, lui aurait-on permis de choisir?
更是,是否
允许她选择?
Et, question plus pertinente, lui aurait-on permis de choisir?
更是,是否
允许她选择?
L'Union européenne remercie le Secrétaire général du rapport détaillé et pertinent qu'il nous a présenté en application de cette résolution.
欧洲联盟感谢秘书长依据该决议提交详细和
报告。
M. Tarui (Japon) (parle en anglais) : Tout d'abord, j'aimerais dire combien j'ai apprécié les débats très fructueux et instructifs qui viennent d'avoir lieu.
Tarui先生(日本)(以英语发言):首先,我十分赞赏十分富有成效、讨论。
Le PRÉSIDENT: Je remercie M. D'Agostino pour son importante et pertinente intervention dont la Conférence prend acte avec un intérêt particulier.
主席(以法语发言):感谢达戈斯蒂诺先生所做重要而且
介绍发言,裁谈
饶有兴致地听取了他
发言。
D'autres délégations ont fait observer que le rapport de la COMEST n'était pas toujours pertinent et qu'il contenait un certain nombre d'affirmations trompeuses.
其他一些代表团则认为,科技伦理委员报告并非总是恰当而
,其中有一些内容
产生误导。
En outre, j'espère que les points soulevés au cours du débat de ce matin ne feront pas double emploi avec le débat général.
与此同时,我希望所作发言能够与我们今天上午
辩论
,而且将不
出现重复一般性辩论
情况。
Les organisations internationales étant de plus en plus nombreuses, la question de leur responsabilité est tout à fait d'actualité, même si elle est fort complexe.
国际组织数目日增意味着其责任问
已成为一个复杂但却十分
主
。
Il s'agit d'un point particulièrement important car le Règlement financier interdit actuellement de souscrire un emprunt et de construire des bâtiments, deux possibilités qui pourraient intéresser le PNUD.
这是尤其,因为目前
财务条例和细则不让借款,不许建造楼房,但两者都是开发署可能感兴趣
领域。
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je tiens à remercier l'Ambassadeur de la Pologne de son intervention à la fois complète et pertinente et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence.
我感谢尊贵波兰大使所作
实质性和十分
发言,以及对主席所说
友好
话。
Je tiens à vous remercier, Monsieur le Président, de nous avoir donné l'occasion de débattre de cette importante question, et je remercie également le Secrétaire général et le Secrétaire général adjoint, M. Guéhenno, de leurs remarques très pertinentes.
主席先生,感谢你组织这次辩论,有机讨论这一重要课
,感谢秘书长和盖埃诺副秘书长非常
发言。
M. Motoc (Roumanie) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à m'associer à tous ceux qui ont remercié le Secrétaire général adjoint, M. Egeland, pour un exposé d'une qualité et d'une précision remarquables sur le thème du présent débat.
莫措克先生(罗马尼亚)(以英语发言):我首先要同其他人一道感谢副秘书长扬·埃格兰就手头专做了极为出色
、
通报。
Avant d'analyser certains des éléments précis de l'ensemble de propositions présenté par le Secrétaire général, il convient de rappeler que certains des autres points de l'ordre du jour dont traite l'Assemblée générale se rattachent à cette question.
在就秘书长提出一揽子建议
具体要素进行评论之前,回忆一下大
正在审议
其他议程项目也与这一项目有关是很
。
Sur ce parcours, la nouvelle administration pourrait être mise au défi par les tentations dangereuses de l'euphorie politique, de la « créativité » géopolitique et du délire, qui pourraient donner lieu à des déclarations non pertinentes et à des décisions irréfléchies.
在这条道路上,新行政当局将面临政治幸福感、地缘政治
“创造性”和幻想──它们可能
引发不
声明和未经深思熟虑
决定──
危险诱惑
挑战。
M. Hughes (Nouvelle-Zélande) demande des détails sur les causes sous-jacentes du peu d'empressement mis par les États Membres à alimenter les listes de personnels sous astreinte et sur les initiatives prises pour s'assurer que les renseignements destinés au Système de forces et moyens en attente sont pertinents et à jour.
Hughes先生(新西兰)要求就对“待命”清单反应冷淡深层原因提供详情,以及提供关于确保待命安排制度
信息应
而及时
倡议
详情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。