La solution la plus efficace serait que les sociétés intègrent les normes dans leur politique d'entreprise.
最为切实有执行办法,是公
将这些标准视为自身
经营做法。
La solution la plus efficace serait que les sociétés intègrent les normes dans leur politique d'entreprise.
最为切实有执行办法,是公
将这些标准视为自身
经营做法。
Le Comité ne considère pas que cet appel aurait constitué un recours utile pour l'auteur relativement à ses griefs au titre de l'article 7.
委员会认为,这对于提交人根据第七条提出申诉而言,不会构成切实有
救办法。
11.2 La question qui se pose au Comité est celle de savoir si l'auteur a été privée d'accès à un recours utile de manière discriminatoire.
2 委员会面临问题是:提交人是否因遭受歧视而得不到切实有
救办法。
L'auteur conclut qu'aucun recours utile ne lui restant ouvert, il doit être considéré comme ayant rempli les conditions imposées au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.
提交人结论是,由于没有进一步切实有
救办法可供他利用,他
被视为符合《任择议定书》第5条第2款第2项
规定。
À propos de la santé, elle demande si les informations concernant la contraception dont disposent les femmes péruviennes englobent les informations sur les méthodes les plus efficaces.
关于保健问题,她问道,向秘鲁妇女提供避孕资料是否包括最切实有
办法。
6 Ce qui précède montre que l'auteur n'a pas épuisé les recours utiles de manière opportune et cohérente et que, par conséquent, sa communication doit être jugée irrecevable.
6 上述情况表明,提交人未能及时而前后连贯一致用尽切实有
救办法,因此他
来文必须认为不可受理。
En même temps, des possibilités existent d'organiser des interventions plus efficaces, ainsi que des moyens d'aider les pays les plus touchés par une planification préalable et l'adoption de mesures énergiques.
同时,尚可利用各种机会来拟定更切实有对办法以及向受灾最严重
国家提供支助
途径,以帮助它们备灾并对灾害作出有力回
。
12 La décision du Procureur général de ne pas engager de poursuites et de recommander plutôt une procédure disciplinaire est à l'évidence une mesure insuffisante qui n'équivaut pas à un recours utile.
12 法部长决定不进行
法追究却建议采取处分程序显然是不够
,而且也不构成切实有
救办法。
Mme Kumar (Canada), parlant également au nom de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande, dit que, bien que l'on puisse encore améliorer la budgétisation et la planification, l'approche biennale suivie en matière de programmation s'est révélée pratique et efficace.
Kumar女士(加拿大)也代表澳大利亚和新西兰表示,虽然预算和规划过程仍有改进余,但每两年一次进行方案规划已经证明是切实有
办法。
Cet organe fournirait les moyens les plus efficaces et performants pour couvrir l'ensemble du pays, garantir l'accès aux ondes, préserver l'intégrité des programmes des Nations Unies et faire en sorte que tous les Ivoiriens disposent d'informations non partisanes.
这种能力将提供最切实有办法覆盖全国,保证全体科特迪瓦人民都能收听到无线电广播,维护联合国节目制作
完整性,确保向全国人民提供不偏不倚
信息。
Il faut par ailleurs mettre en place des recours efficaces à l'intention des victimes et survivants des violations et atteintes, car la seule adoption de mécanismes d'application et de mise en œuvre ne leur garantit pas une réparation adéquate.
与之相关另一方面,是为侵犯和剥夺权利行为
受害者和遭遇者制定切实有
救办法。 仅仅采用落实和执行机制并不能确保受害者和遭遇者得到切实有
救。
3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique.
3 关于委员会对第二十五条属物理由方面权限,提交人强调说,公民没有切实有
救办法,可以阻止转基因生物露
试验对环境和公共健康所造成
威胁。
Il a été recommandé que toutes les parties intéressées continuent de s'employer à trouver des moyens efficaces et rationnels de suivre l'application du paragraphe 3 de l'article 6 de la Convention, en tenant compte des travaux importants faits par le Groupe-réseau de la communication de données sur l'assistance aux victimes.
建议所有有关各方考虑进受害人工作报告网络小组重要工作,继续努力寻找切实有
办法,监测《公约》第6条第3款
执行情况。
Il a été recommandé que toutes les parties intéressées continuent de s'employer à trouver des moyens efficaces et rationnels de suivre l'application du paragraphe 3 de l'article 6 de la Convention, en tenant compte des travaux importants faits par le Groupe-réseau de la communication de données sur l'assistance aux victimes.
建议所有有关各方考虑进受害者工作报告网络小组重要工作,继续努力寻找切实有
办法,监测《公约》第6条第3款
执行情况。
Les victimes de torture n'avaient aucun recours effectif et peu de possibilités d'obtenir réparation: la plupart demandaient des indemnités financières auprès des tribunaux civils et obtenaient gain de cause, ce qui signifiait en pratique que les autorités reconnaissaient que des actes de torture avaient été commis.
酷刑受害者没有切实有救办法,也几乎没有机会得到救助:只有在当局承认曾发生酷刑
条件下,才能向民事法院申请和得到资金
偿。
Les États et l'ONU ont été vivement encouragés à prévoir un mécanisme qui non seulement enregistrerait les dommages, mais aussi offrirait une réparation effective et permettrait d'adopter d'autres mesures pour contraindre Israël à s'acquitter de ses obligations en vertu du droit international, comme indiqué dans l'avis consultatif.
人们敦促各国和联合国建立一个机制,使其不仅登记损失,而且提供切实有纠正办法,并采取进一步
行动来是使以色列遵守《咨询意见》中阐述
它
国际法义务。
4 Le Comité a noté que l'État partie conteste la recevabilité du grief au regard de l'article 7 pour non-épuisement des recours internes, parce que l'auteur a retiré l'appel formé devant la Cour fédérale en formation plénière, et a noté l'affirmation de l'auteur selon laquelle il ne s'agissait pas d'un recours utile.
4 委员会注意到缔约国对提交人根据第七条提出申诉提出质疑,指出他没有用尽国内
救办法,因为他撤消了向联邦法院合议庭提出
上诉,同时提交人辩称这一
救办法并不是切实有
办法。
Le Conseil réitère qu'il importe de trouver des solutions efficaces au problème des réfugiés et des personnes déplacées dans la région et demande instamment aux États de la région, en collaboration avec les organisations internationales compétentes et les pays donateurs, de créer les conditions nécessaires à leur retour volontaire et en toute sécurité.
“安全理事会重申,必须找到切实有办法来解决该区域
难民和境内流离失所者问题,敦促该区域各国与相关国际组织和捐助国协作,为难民和境内流离失所者自愿、安全回返创造必要条件。
Je crois donc qu'au lieu de perdre notre temps à essayer d'établir des règles générales et abstraites applicables à la protection des civils dans tous les types de conflits armés, il serait sans doute plus pratique et plus approprié de déterminer et réunir les pratiques qui se sont avérées très efficaces dans la protection des civils dans des conflits armés précis.
因此,我认为不必浪费太多时间试图制定无法适用于各类武装冲突下保护平民问题一般性抽象规则,而确定和收集在具体武装冲突中保护平民方面证明切实有
最佳办法,这样做可能更为实际和妥当。
Les auteurs allèguent une violation des droits garantis par les paragraphes 1 et 3 de l'article 2 et le paragraphe 1 de l'article 14: ils auraient été victimes d'un déni de justice parce que les tribunaux, en examinant leurs réclamations concernant l'interprétation incorrecte de la loi par le Fonds de pension du Tatarstan pour recalculer leurs pensions, n'auraient pas répondu à leurs nombreuses questions; et ils n'auraient pas disposé d'un recours utile en ce qui concerne la violation de leurs droits à pension.
据称受害者声称其根据第二条第1款和第3款以及第十四条第1款规定
权利受到侵犯,因为法院在审评他们指称鞑靼退休金当局在重新计算其退休金时错误理解法律
申诉时,未能答复其许多问题,同时他们对侵犯其退休金权益
行为无法诉诸切实有
救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。