Elle n'a pas pour objet d'organiser définitivement l'existence du mineur hors de sa famille.
它们无意让未成年人与其家庭无限期地分离。
Elle n'a pas pour objet d'organiser définitivement l'existence du mineur hors de sa famille.
它们无意让未成年人与其家庭无限期地分离。
Des méthodes ont été mises au point pour mieux séparer, et de manière radicale, les éléments armés des réfugiés.
现已想办法将武装分子同难民更彻底地分离开来。
La migration, qui peut créer des chances, peut également accroître la vulnérabilité et séparer les familles pendant de longues périodes.
能够产生种种机会的移徙,也会增加脆弱性并使家人长时间地分离。
C'est aussi un autre argument allant dans le sens de la recommandation formulée dans le présent rapport, selon laquelle les fonctions et responsabilités du coordonnateur résident doivent être clairement dissociées de celles du représentant résident.
还强烈主张支持本报告关于明确地分离驻地协调员和驻地代表的职能和责任的建议。
Le Comité se déclare préoccupé par l'absence d'un pouvoir judiciaire indépendant dans l'État partie, ainsi que par les conditions de nomination et de révocation des magistrats, qui ne respectent pas le principe de la séparation entre le pouvoir exécutif et le pouvoir judiciaire.
(7) 委员会对缔约国缺乏独立的司法部门这事实以及法官的任命和解职条件表示关注,这些条件不能确保将行政和司法部门适当地分离。
Compte tenu de la charge de travail tant multidimensionnelle que multifonctionnelle qui pèse sur les coordonnateurs résidents, et pour les raisons indiquées ci-dessus, il est recommandé de dissocier clairement les fonctions de coordonnateur résident des Nations Unies de celles de représentant résident du PNUD et de clarifier ses responsabilités.
鉴于驻地协调员承担多方面职能及其工作量和上述理由,建议联合国驻地协调员的职能与开发计划署驻地代表的职能清楚地分离,并且澄清他/她的责任。
Le Président Al-Bachir, s'adressant à un auditoire originaire du Sud-Soudan à Juba, a fait preuve d'une direction éclairée en déclarant que la population du sud serait libre de voter dans cinq ans en faveur de la sécession lors du referendum et qu'il préférerait la sécession à une nouvelle guerre.
巴希尔总统在朱巴向部听众讲话时表现
开明的领导才干,他当时
:
方的人民五年后将在公民投票中自由地选择分离,而他则宁要分离而不要另
场战争。
Compte tenu de l'engagement pris par la Fédération de Russie de jouer le rôle de médiateur principal dans le règlement du conflit dans la région de Tskhinvali de la Géorgie et d'être le garant des accords de paix conclus, l'apparition de représentants russes aux côtés des autorités de facto de Tskhinvali indique clairement le soutien qu'elle apporte ouvertement au régime séparatiste.
俄罗斯联邦承诺在解决格鲁吉亚茨欣瓦利地区的冲突中发挥主要调解人的作用,并担任已达成的和平协定的保证国,鉴于此,俄罗斯代表与茨欣瓦利事实上当局的人员同
席活动,显然表明了他们毫不掩饰地支持分离主义政权。
L'Union européenne soutient les mécanismes mis en œuvre, notamment dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS), pour résoudre rapidement les conflits d'intérêts existant parfois avec le PNUD; il est nécessaire d'établir une séparation claire entre la gestion par le PNUD du système de coordonnateurs résidents des Nations Unies et les activités relevant de son propre mandat.
欧盟支持已实施到位的机制,特别是在行政首长协调理事会的背景下,以迅速解决时常现的同开发计划署的利益冲突;需要把开发计划署的驻地协调员制度管理与其按照自己的职责开展的活动明确地分离开来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。