Elles présentent d'autres inconvénients potentiels comme la duplication et la fragmentation des activités.
这一方式并具有其他潜在的缺点,例如工作的重叠性和分散性。
Elles présentent d'autres inconvénients potentiels comme la duplication et la fragmentation des activités.
这一方式并具有其他潜在的缺点,例如工作的重叠性和分散性。
La nature extrêmement décentralisée du système des Nations Unies fait de la cohérence et de la coordination des éléments indispensables.
联合国系统的高度分散性使整体协调变得更加重要。
Insoluble dans le soufre résistance à la chaleur, la dispersion réalisé une percée majeure dans l'intérieur des pneus pour les entreprises de la stabilité à grande échelle.
在溶性硫磺的抗热性、分散性取得重大突破,已在国内大型轮胎企业连续稳定使用。
Pourtant, même si elles offrent des services fort louables, leur nature sectorielle signifie qu'elles ne peuvent avoir la vision d'ensemble qui est nécessaire à une coordination efficace.
尽管它们提供有意义的服务,但它们的分散性意味着它们具有只有有效的协调才能保证的那种全面眼光。
La dispersion des sources de pollution intérieure et les considérations de coût font obstacle à l'utilisation de combustibles à usage ménager plus propres et d'appareils de cuisson plus perfectionnés.
室内空气污染源的分散性和燃料是否负担得起的问题,是采用清洁室内燃料和改进烧饭设施方面的。
Toutefois, le représentant a estimé que le caractère fragmenté des mécanismes de financement répondait à la nécessité de fournir une assistance souple adaptée aux besoins des pays en développement.
过,他认为,供资
排的分散性是
有
要针对发展中国家的需求提供灵活支助这一点相适应的。
Les réseaux thématiques régionaux existant dans le cadre de la Convention représentent des structures décentralisées permettant d'élargir la couverture de ces activités et devraient être dotés des moyens nécessaires pour cela.
《荒漠化公约》的区域专题网络是在扩大对这些活动的覆盖率方面的一个分散性能力,应在开展这项工作方面予以扶持。
Cette vulnérabilité ne découle pas de nos propres actions, mais procède uniquement de notre statut d'État insulaire économiquement faible, de notre isolement et de la fragilité de notre environnement naturel.
这种脆弱性是由于我们的行为,而是仅仅由于经济弱小的岛屿地位,我们的孤立状态,我们的自然环境的分散性和脆弱性所导致的。
Les travaux du Groupe contribueraient aussi à étoffer la mémoire institutionnelle du Secrétariat dans ce domaine, qui est actuellement insuffisante en raison du caractère décentralisé de bon nombre de ces activités.
该小组的工作也将推进秘书处在这一领域的机构记忆,目前由于许多活动的分散性,缺乏这一机构记忆。
La priorité doit être accordée aux couches les plus défavorisées des populations des pays les plus démunis qui ont été peu touchées par les interventions internationales de nature fragmentaire et provisoire.
须优先重视最贫穷国家中处境最
利的人口,由于国际行动的分散性和短期性,他们大多数仍未从中受惠。
En tant que média peu coûteux et décentralisé qui touche un vaste public, l'Internet est devenu un vecteur majeur pour diffuser des opinions indépendantes sur les politiques et les autorités publiques.
由于互联网的费用低、传播范围广而且具有分散性,它已成为针对国家当局和政策提出独立意见的重要园地。
Le Mexique juge nécessaire et appropriée la création d'un fonds multinational dont les modes de contribution seraient clairs et inclusifs et qui remédierait à l'atomisation et à l'inefficacité des fonds existants.
墨西哥一直呼吁设立它认为是要的具有明确和包容性捐款模式的多国基金,来帮助克服现有基金的分散性和低效性。
La spécialisation croissante des services de R-D et la fragmentation des activités de recherche-développement conduisent-elles à une forte diminution du transfert de technologie et à une réduction des avantages pour les pays en développement?
研发单位的日益专业化以及研发活动的分散性是否造成技术转让的断减少,以及使发展中国家获得的收益更为有限?
Le caractère diffus de ces cibles et la détermination absolue des exécutants font que la menace terroriste a totalement envahi nos espaces public et privé, dont chaque secteur est devenu une zone de défense.
目标的分散性以及恐怖分子的亡命性,意味着恐怖主义充斥了我们的公共和私人空间,每一处都成为防御地点。
À l'inverse des systèmes juridiques nationaux, ou l'unité prévaut, l'élaboration du droit international comporte un certain niveau de fragmentation. De nombreuses entités et capacités sont donc apparues en parallèle au sein du système.
统一的国家法律制度
同,国际法制订工作在本质上有一定程度的分散性,其结果是,联合国许多相关实体和能力也相应出现。
Le fait de mettre fin à la dispersion du droit procédural en matière pénale permet de mieux respecter les principes de l'égalité devant la loi et de la sécurité du droit ainsi que de lutter plus efficacement contre la criminalité.
结束刑事诉讼方面法律的分散性,能更好地贯彻法律面前人人平等的原则、保法律
全以及更有效地控制犯罪。
Il convient de faire davantage pour remédier au caractère fragmentaire des efforts actuels dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité, de manière que nous puissions tirer pleinement parti des actions orchestrées prises conjointement par la communauté internationale.
还需要做很多工作,以克服全部门改革领域目前努力的分散性,从而使我们能够充分受益于国际社会共同采取的协调行动。
L'UNICEF se singularise par le caractère décentralisé de son système d'évaluation, qui est appliqué par des responsables des évaluations et des évaluateurs, ainsi que les fonctionnaires chargés du suivi et de l'évaluation dans les bureaux régionaux et les bureaux de pays.
儿童基金会评价系统的分散性都独一无二的,在总部设有评价管理员和评价员,在区域办事处和国别办事处设有监测干事和评价干事。
Le Secrétaire général est fermement résolu à instaurer le multilinguisme sur le site Web de l'Organisation et n'a ménagé aucun effort pour y parvenir, mais la chose s'est révélée difficile à cause des restrictions budgétaires, d'autant plus que le site Web est décentralisé.
秘书长致力于联合国网站使用多种语文,并在这方面遗余力,但有限的资源是一个制约因素,网站的分散性使问题更加突出。
Comme les activités du PNUD, les services d'audit interne du Bureau sont décentralisés : ils se composent d'une section de l'audit au siège, d'un groupe chargé des ONG et des entités nationales basé à New York et de cinq centres régionaux de services d'audit.
审查处的内部审计结构开发署活动的分散性是一致的,包括一个总部审计科和一个设在纽约的非政府组织/国际执行项目股,以及总共5个区域审计服务中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。