L'Albanie et le Monténégro ont signé des accords de stabilisation et d'association avec l'Union européenne; c'est l'accord de base que signent les pays en passe d'être candidats.
阿尔巴尼亚和黑山已与欧洲联盟签署《稳定与结盟协定》;这是基本准候选人协定。
L'Albanie et le Monténégro ont signé des accords de stabilisation et d'association avec l'Union européenne; c'est l'accord de base que signent les pays en passe d'être candidats.
阿尔巴尼亚和黑山已与欧洲联盟签署《稳定与结盟协定》;这是基本准候选人协定。
Un secteur public comptable de son action doit demeurer le quasi-garant de l'investissement privé, mais la croissance, en particulier dans des conditions d'instabilité, ne doit pas être le seul objectif mis en avant.
负责的公共部门应继续作为私人投资的准保护者,但尤其目前不稳定的形势下,增长不应成为唯一的侧重点。
Si leur capacité d'appliquer de telles normes internationales de comptabilité et d'information était renforcée, les pays seraient mieux à même de préserver un marché financier stable et transparent et de veiller à ce que les systèmes de responsabilité en matière d'allocation de leurs modestes ressources soient plus solides.
加强发展中和经济转型
执行此类
际会计和报告准规则的能
,将增强这
保持稳定和透明的金融市场的能
,并确保增强分配稀缺资
的问责制制度。
Certaines personnes prétendant être associées au Gouvernement abkhaze en exil continuent de chercher à déstabiliser la situation dans le secteur de Gali, et la distinction entre leurs activités à motivations quasi politiques et la violence purement criminelle est de plus en plus floue, ce qui contribue encore à déstabiliser la zone de conflit.
一自称与阿布哈兹流亡政府有联系的人仍
扰乱加利区的局势稳定。 这
人的准政治动机和犯罪暴
之间没有明显的界限;对冲突地区的稳定是另一种威胁。
Si la communauté internationale ne parvient pas à mettre fin à l'instabilité de manière efficace et chirurgicale et si les mesures qu'elle prend s'avèrent insuffisantes et insignifiantes, l'histoire la tiendra responsable de la résurrection du fascisme dans une partie de l'Europe et de la création d'un para État albanais mono-ethnique monstrueux sur un territoire juridiquement reconnu comme serbe - c'est-à-dire la Serbie-et-Monténégro - dans les documents de l'Organisation des Nations Unies.
如果际社会不能有
彻底地消除不稳定,并且如果它采取的措施软弱并且无足轻重,那么它对法西斯主义
欧洲一个部分的复活和
该领土建立魔鬼般单一阿族准
担负历史责任;因为此领土
联合
文件中被合法确认为塞尔维亚的一部分,也就是塞尔维亚与黑山。
Ne pas vouloir en tenir compte et insister, comme le font l'OSCE et la MINUK, pour que l'opération se déroule dans ce contexte constitue en fait une manoeuvre visant à instituer la politique du fait accompli et légaliser les institutions paraétatiques locales établies par la prétendue Armée de libération du Kosovo terroriste après le déploiement de la KFOR et de la MINUK au Kosovo-Metohija, et à déstabiliser ainsi cette province serbe en vue d'atteindre les buts séparatistes des extrémistes albanais.
欧安组织和科索沃特派团却无视上述事实,坚持这种情况下开始进行选民登记,企图造成一种既成事实,使恐怖主义的所谓科索沃解放军
驻科部队和科索沃特派团进驻科索沃和梅托西亚之后建立的地方准
性质的机构合法化,同时,造成塞尔维亚这一省份局势不稳定,从而促成阿族极端主义分子的分裂目标得以实现。
Ne pas vouloir en tenir compte et insister, comme le font l'OSCE et la MINUK, pour qu'il soit procédé à l'enregistrement des faits d'état civil dans ce contexte constitue en fait une manoeuvre visant à instituer la politique du fait accompli, c'est-à-dire à légaliser les institutions paraétatiques locales établies par la prétendue « ALK » terroriste après le déploiement de la KFOR et de la MINUK sur le territoire de la province, et à encourager ainsi une déstabilisation plus poussée de la province en vue d'atteindre les buts séparatistes des extrémistes albanais.
对这事实熟视无睹,以及欧安组织和科索沃特派团坚持
上述情况下仍进行公民登记的做法,是企图实行既成事实的政策,也就是使驻科部队和科索沃特派团
该省部署之后由搞恐怖主义的所谓科军设立的地方性准
机构合法化,从而按照实现阿族极端分子分离主义目标的路线鼓励进一步破坏该省稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。