Vous allez avoir une voiture de fonction.
您将会有一台家的车。
Vous allez avoir une voiture de fonction.
您将会有一台家的车。
On peut récapituler comme suit les principaux avantages de la privatisation
许多人认为私有化能够将家提供的服务变成私营部门提供的切实有效的服务。
Dans la pratique toutefois, ce gel a été appliqué à l'ensemble du secteur public afghan, y compris les banques.
但是,在执行该决议的时候,这一冻结也涉及到整个阿富汗共部门,包括阿富汗的
家银行。
À l'heure actuelle, 54 % des employés du secteur public et 40 % des salariés de divers services gouvernementaux sont des femmes.
目前54%的家雇员和40%在政府不同层级服务的雇员是妇女。
De nombreux anciens employés publics restent inactifs ou n’obtiennent que des emplois dans le secteur non marchand,me auxiliaire de la police de la circulation, gardiens, etc. (6).
从前众多的家职位闲置或仅存在于非商业领域,如交
,保安等。
Le recours au système de paiement par l'usager et de recouvrement des coûts, de plus en plus répandu, a entamé la confiance du public dans les services sociaux fournis par l'État.
许多国家日益采用收使用费和回收成本,降低了人
家提供社会服务的信心。
Les comportements discriminatoires à l'égard des minorités sexuelles font que parfois les forces de l'ordre les jugent moins crédibles ou indignes de la même protection que le reste de la population, notamment en cas de violences commises par des particuliers.
针性
向属于少数群体者的歧视态度意味着执法机构认为他
较不可信或没有受到同等保护的充分权利,包括保护他
不受非
家机关的暴力
待。
Le prélèvement de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) sur les achats officiels du HCR demeure un problème et le BSCI s'inquiète de voir des montants importants absorbés par cette taxe sans servir les fins humanitaires auxquelles ils étaient destinés.
难民专员办事处家购置的物品须缴付增值税,仍然是一个问题,监督厅担心相当一部分资金用于缴税而无法用于原定的人道主义目的。
Une investigation a porté sur un fonctionnaire des Nations Unies (0440-05) dont le Bureau a établi qu'il avait participé à des manœuvres frauduleuses concernant des visas et utilisé des biens et des actifs de l'Organisation en contrevenant aux règlements et règles en vigueur.
在一名联合国工作人员的调查中(0440-05),监督厅证实了有一名工作人员违反既定的细则和条例,参与签证诈骗和利用
家财产资源的活动。
Comme suite à un certain nombre d'observations formulées à l'issue des audits, il a examiné les directives régissant l'utilisation officielle et personnelle des véhicules de fonction et des moyens de communication de l'organisation, qu'il a clarifiées, ainsi que les questions relatives aux conditions à remplir pour disposer de téléphones portables.
作为接受一些审计意见的直接结果,理委员会审查并澄清了
理
务和私人使用办
车辆和其他办
通信设施的准则,包括使用
家移动电话的资格问题。
La valeur relativement avantageuse des logements dans les colonies résulte de plusieurs facteurs : le classement des colonies comme zone de développement A, ce qui leur donne droit au plus haut niveau de subventions publiques, y compris 50 % des taxes foncières; les faibles marges de profit acceptées par Amana, la société de construction du mouvement Goush Emounim, et par les entrepreneurs opérant dans les colonies; et une réglementation de la construction moins rigoureuse qu'en Israël.
定居点具有相吸引人的价值是好几个因素造成的:将定居点归类为A开发区,这使人有权获得最高数额的
家补贴,包括50%的土地费用;古什·埃穆尼姆派定居运动的建筑支柱Amana
司和以定居点为主的承包商接受低利润幅度;比以色列适用的建筑物规则要宽松许多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。