En conséquence, les Libériens n'ont guère confiance dans le système de justice.
由于存这些缺点,许多利比里亚人
于司法体系已几乎全
。
En conséquence, les Libériens n'ont guère confiance dans le système de justice.
由于存这些缺点,许多利比里亚人
于司法体系已几乎全
。
Deuxièmement, dans ce document, Freedom House donne des informations et des indications contradictoires et entièrement fallacieuses.
第二,这份文件所载的资料、特别是该组织所作的声明,不但前后矛盾,而且全事实根据。
Je choisis de faire les appareils électro-ménagers société de service après-vente, permettra à vos produits dans la région à ne pas s'inquiéter!
选择我公司做家电售后服务点,将使您的产品本地区全
后顾之忧!
Des montagnes couvertes de neige Je ne sais pas où se situent les montagnes, mais en ce moment-là, elles m’ont réveillée de la rêve.
我不知道这片雪峰是哪个位置,只记得昏昏沉沉中被它们惊得睡意全
。
Cependant, l'expérience nous a appris que si beaucoup de choses se disent et se promettent à l'ONU, c'est avec peu ou pas de résultats.
然而,以往的经验告诉我们,联合国里谈得很多,承诺也很多,但行动却很少,甚至全行动。
Alors même qu'il désespère de trouver une piste, il pense que le hasard finira bien un jour par le mettre sur la voie...Et le hasard survint.
尽管一开始线索全,他仍然相
终有一天机遇会指给他正确的道路......机遇果然出现了。
C'est pourquoi je vous exhorte à substituer à la démarche, ô combien stérile, du tout ou rien, les vertus de l'ouverture sur l'autre, du dialogue et du compromis.
因此,我要促请座
位,摈弃要么全有要么全
的毫
意义的做法,改为以开诚布公、
话和妥协的方式处理问题。
Je voudrais à ce point mentionner que cinq autres soldats israéliens sont gardés prisonniers, sans qu'aucune information soit fournie sur leur sécurité ou l'endroit où ils se trouvent.
此我谨指出,被抓的另外还有五名以色列士兵,而且他们的安全或下落全
息。
Nous avons tous appris à nos dépens que le fait de concevoir un programme de travail complet et équilibré dans l'optique du tout ou rien mène inévitablement à l'impasse.
我们付出代价之后,我们都体会到,争取要么全有,要么全
的一种全面和平衡的工作方案是注定要走进死胡同的。
Bien que l'on puisse considérer que le cycle du combustible nucléaire pose problème au niveau de la sécurité, ces préoccupations devraient être interprétées en tenant compte de l'absence de progrès d'ensemble dans l'application de l'article VI.
尽管核燃料循环可能存有安全关切,此种关切的根源
于第六条的执行全
进展。
Si les négociations sur la réforme doivent se poursuivre, et étant donné que nous avons aujourd'hui un tableau plus clair concernant certaines questions particulières, nous devons revoir l'ancienne démarche du « tout ou rien », « le package deal ».
虽然关于改革的谈判必须继续进行,但鉴于我们现体的公开问题已有了更明确的看法,我们应再次考虑较早的——要么全有要么全
的——“一览子交易”办法。
Il ajoute que son frère, qui s'était occupé de ses enfants, avait reçu des menaces telles qu'il avait dû s'enfuir en laissant les enfants à la garde d'un oncle et que, depuis, personne n'avait eu de ses nouvelles.
他还说,他兄弟一直照看他的子女,受到恐吓,不得不逃离,将他的子女留给一位叔父照看,此后便音息全
。
Du fait de l'histoire récente de l'Afghanistan, le peuple afghan nourrit une méfiance profonde à l'égard des forces politiques, les différents groupes ethniques se défient les uns des autres et le pays n'a pratiquement aucune infrastructure sociale ou physique.
阿富汗近年来的事态发展使人们种政治力量极不
任,不同族群之间互相猜疑,国家几乎全
社会和有形基础结构。
Il est clair que nous avons affaire ici à un acte dépourvu de tout objectif militaire et qui avait pour seul but de semer de la façon la plus atroce la mort, la souffrance et la destruction parmi notre population.
显然,这是一次全军事目标的行动,其唯一目的就是以最野蛮的方式给我国人民带来死亡、苦痛和毁灭。
Les plus pauvres demeurent les sans terre, les métayers, dont les parcelles de terrain sont trop petites ou trop sèches pour pouvoir subvenir à leurs besoins, les éleveurs nomades et les communautés qui sont tributaires de la pêche pour leur subsistance.
最贫穷的人依然是寸土全、耕种的土地要么面积太小要么属于干旱地因此难以满足其需要的小佃农、游牧民和以打渔为生的渔民。
Les rapports établis par le Secrétaire général rappellent inlassablement qu'en dépit des efforts déployés pour intensifier les progrès dans la fourniture des services, le nombre des personnes privées d'accès à l'eau salubre et à des installations sanitaires adaptées ne diminue que très légèrement, voire pas du tout.
秘书长历次编写的报告中不断表示,尽管加速提供服务的进度方面作了
种努力,但
降低不能取得安全用水供应和适当卫生设施的人数方面,进步若非全
也是极少。
Si nous cessons de nous obstiner à traiter de questions obsolètes ou inappropriées et si nous renonçons à l'approche préjudiciable du tout ou rien, qui est devenue la règle, et prenons conscience de la nécessité d'une approche pragmatique et réaliste, le travail de fond dans les différentes instances repartira.
如果我们处理过时或
关问题时不再顽固不化,如果我们放弃习以为常的要么全有要么全
的阻拦态度,认识到我们反而需要一种务实和实际的办法,那么
个论坛的实质性工作就会重新启动。
Les économies en développement comme les économies développées font de plus en plus appel aux femmes dans le secteur informel : les filles et les jeunes femmes recrutées pour des emplois domestiques en tant que travailleuses migrantes ne touchent parfois pas de salaire ou sont exploitées sexuellement et vivent dans des conditions précaires et sans protection juridique.
发展中经济体和发达经济体将愈来愈多的妇女纳入非正规经济部门;移徙女童和年青妇女受雇作为家庭雇工,生活朝不保夕,全法律保障,有时还被克扣工资或遭到性剥削。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。