Voilà quelques exemples de formalités procédurales qui ont entraîné le mécontentement des non-membres, tel que mon pays.
一些程序问似我国这样的非成员国感到沮丧。
Voilà quelques exemples de formalités procédurales qui ont entraîné le mécontentement des non-membres, tel que mon pays.
一些程序问似我国这样的非成员国感到沮丧。
Les États ne devraient pas être placés devant une telle situation.
不应国家处于
似境况。
Il faut également encourager les initiatives visant à priver des groupes semblables des revenus du trafic des drogues.
此外,还必须鼓励进行特别努力,似的集团得不到非法贩卖毒品的成果。
Ceci peut conduire à une prise de risque analogue, voire plus grave, à l'avenir.
这会他人以后作出
似风险或甚至风险更大的行为。
Nous devons également veiller à protéger le personnel de sécurité contre ces attaques.
另外,我们也不能忘记,保障和平时期安保人员的安全,其免受
似袭击,也非常重要。
Avec d'autres projets du même ordre, ces initiatives touchent près de 19 000 enfants et jeunes du pays.
这些倡议同其他似项
该国将近19 000名儿童和青年受益。
I1 est interdit de faire subir aux armes et munitions dites de traité des transformations les rendant assimilables aux armes et articles prohibés.
禁止改装狩猎武器和弹药,其
似违禁的武器和物品。
Cela permettrait aux institutions de microfinancement similaires à celles qui fonctionnent déjà dans le cadre de l'Initiative d'être étendues à l'ensemble du pays.
这将那些
似于
前在开发计划署人
发展倡议项
下成功运作的微额供资机构可以在全国运作。
De ce fait, les ressources ont été utilisées de façon rationnelle et ce sont des experts qui avaient déjà discuté de questions analogues qui ont participé à ces réunions.
这就有效地利用了资源,业已讨论过
似议
的专家得以参与。
Le Fonds uni s'est efforcé de réorganiser ses forces au sein de quelque chose qui ressemble à une armée régulière et de convaincre ses commandants d'accepter des changements structurels.
联合阵线一直努力改编其部队,形成
似正规军编制,并且劝说它的指挥官接受结构改变。
Il y aurait ainsi, au-delà de ce qui nous différencie et sépare, une communauté entre croyants, suffisamment profonde et forte pour qu'ils se trouvent semblables et se retrouvent ensemble.
因此,除了存在我们各不相同和独立自处的事物之外,信徒之间也存在深厚有力的通性,足以
他们认识到
似之处和共同团结。
Le paragraphe 3 de l'article 9 peut imposer une obligation identique à l'État d'origine, à savoir ne s'abstenir que d'une activité prévue pendant une période pouvant aller jusqu'à six mois.
第9条第3款可起源国负有
似的义务,
于在最长为6个月的期间内暂不实施某项计划要开展的活动。
Du fait de cette absence d'accès facile à la mer et de l'éloignement des marchés internationaux, ils sont confrontés à des problèmes analogues à ceux des pays en développement sans littoral.
难以入海和远离国际市场它们面临
似于内陆发展中国家所面临的挑战。
La MONUC a engagé vivement le Gouvernement à signer cet instrument et fera également des démarches auprès des autres parties pour les inciter à signer à leur tour des décrets analogues.
联刚特派团极力促请刚果政府签署该文书,然后设法其他各方签署
似的法令。
C'est le type de modification que le Comité a en tête et il ne doute pas qu'on s'efforcera d'identifier d'autres secteurs où il sera possible de procéder à une telle rationalisation.
这正是委员会考虑到的改革步骤,委员会相信将努力其他领域实现
似的精简。
Des initiatives de ce genre au niveau régional peuvent être efficaces en permettant à des groupements régionaux possédant une expérience analogue de mettre en commun leurs ressources et de développer des stratégies cohérentes.
区域一级的这种主动行动也可以证明是行之有效的,具有
似经验的各区域集团集中资源,并确保制订一致的战略来应付它们面临的挑战。
Alors qu'Israël voulait que le Conseil législatif palestinien ne soit au début qu'un conseil administratif sans pouvoir législatif représentatif ou politique, nous sommes parvenus à l'imposer en tant qu'organe similaire au Parlement d'un État.
尽管以色列从开始就希望巴勒斯坦立法委员会仅仅成为没有任何立法、代表或政治内容的行政委员会,我们设法
它成为一个
似于国家议会的机关。
Les éléments que je viens de citer renforcent la vision qu'a l'Iraq de la transformation du Moyen-Orient en une zone exempte d'armes de destruction massive - notamment d'armes nucléaires - semblable aux zones qui existent en Afrique et en Amérique latine.
我谈到的这些都旨在加强伊拉克的愿景,即,中东成为
似于非洲和拉丁美洲无大规模杀伤性武器区、特别是无核武器区那样的一个区。
Avec les forums de discussion et la téléconférence multipoint, des intervenants poursuivant des activités similaires mettront en commun l'information, créeront des bases de données regroupant des connaissances fondées sur la pratique et s'entraideront, indépendamment de l'endroit où ils se trouvent.
联机论坛和多点电视会议将从事
似活动的工作人员无论身处何地,都能够分享信息,建立关于实际知识的数据库,互相帮助。
Bien que ces études concernent chacune une organisation particulière, elles sont très utiles pour comparer les politiques et pratiques de gestion et d'administration d'organisations qui doivent faire face à des problèmes analogues, ce qui permet d'étendre l'application des pratiques les plus efficaces.
这些报告分别涉及个别的机构,却提供了非常有用的投入,
面临
似问
的组织得以比较其管理和行政工作方面的政策和做法,从而传播最佳做法。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。