Les conflits, conjugués aux capacités limitées de nombreux États africains, réduisent considérablement les perspectives de développement de l'ensemble du continent.
各类冲突加之非洲国家力有限使整个非洲大陆
展前景变得大为暗淡。
Les conflits, conjugués aux capacités limitées de nombreux États africains, réduisent considérablement les perspectives de développement de l'ensemble du continent.
各类冲突加之非洲国家力有限使整个非洲大陆
展前景变得大为暗淡。
Cette pandémie a réduit de plus de 15 ans l'espérance de vie dans de nombreux pays, et elle nuit sérieusement aux perspectives de développement.
这一瘟疫把许多国家预期寿命降低了15岁以上,并使
展前景变得相当暗淡。
La suspension des négociations commerciales a réduit les perspectives de croissance et de développement tirés par l'exportation et pourrait faire perdre des acquis importants en termes de développement.
贸中止使各国以出口带动增长和
展
前景变得暗淡了,并
使原来预期迄今在
判中取得
进展所产生
重大
展收益缩水。
Examinant le rapport du Groupe, la Commission a tenu à indiquer qu'elle trouvait certaines des recommandations préoccupantes car, à son avis, elles risquaient en fait de compromettre son rôle et l'avenir de la fonction publique internationale.
委员在审查小组
报告时,认为有必要对其中一些建议表示关注,因为在委员
看来,这些建议事实上
起到削弱委员
作用,并使国际公务员制度
前景变得暗淡。
Les risques de dégradation des chances de reprise dans les principales économies du monde sont aggravés par les conséquences attendues, directes et indirectes, d'un éventuel conflit militaire majeur et par ses répercussions possibles sur les marchés émergents.
预计生
重大军事冲突
产生直接和间接后果,并对新兴市场
造成影响,这都加重了使世界各大经济体复苏前景变得暗淡
危险因素。
Toutefois, depuis l'adoption de cette résolution, la situation économique mondiale s'est nettement assombrie, ce qui compromet la réalisation des objectifs de développement arrêtés sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, et rend les pauvres particulièrement vulnérables.
然而,由于该决议通过后,世界经济形势已变得更加暗淡,危及包括千年展目标在内
国际商定
展目标
实现,使穷人特别容
受到伤害。
Ils marquent un très mauvais départ pour le nouveau millénaire, et ils assombrissent les aspirations et les espoirs que nous partageons pour un monde stable dans lequel le droit inaliénable de chaque individu à la sécurité et à la liberté de choix dans les domaines social, économique, culturel et religieux est garanti.
它们标志着新千年开局不利,并使我们对一个稳定世界共同抱有
希望和渴望变得暗淡;在这个世界中,每个人在追求他选择
社
、经济、文化和宗教实践方面
个人安全和自由
神圣权利都得到保证。
Deuxièmement, au moment où nous attendons la formation d'un nouveau Gouvernement israélien, nous devons rappeler que si la perspective de l'établissement d'un État palestinien viable, dans le cadre d'un règlement prévoyant deux États, apparaît s'affaiblir en raison des actions unilatérales d'Israël, il sera encore plus difficile de persuader les Palestiniens qu'ils peuvent gagner quoi que ce soit en allant vers un compromis.
第二,在我们等待一个以色列新政府组成时,我们必须回顾,如果人们看到,在两国解决办法框架内建立一个有生存
力
巴勒斯坦国
前景由于以色列
单方面行动而逐渐暗淡,那么,要想使巴勒斯坦人相信,争取达成妥协将对他们有好处就
变得更加困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。