Le Rapporteur spécial redoute que les mécanismes et organes chargés de faire respecter la loi soient débordés par des profils terroristes trop larges.
鉴于恐怖分子特征过于宽泛,有可能使执法系统不堪重负,特别报告员对此也表示关切。
Le Rapporteur spécial redoute que les mécanismes et organes chargés de faire respecter la loi soient débordés par des profils terroristes trop larges.
鉴于恐怖分子特征过于宽泛,有可能使执法系统不堪重负,特别报告员对此也表示关切。
Il importait en particulier de ne pas surcharger, par de nouvelles obligations dans ce domaine, les bureaux de pays qui devaient impérativement se consacrer à l'exécution des programmes.
她指出,特别重要一点是,鉴于必须侧重于
执行,因此不要对国家办事处提出额外
报告要求,使之不堪重负。
Le chômage élevé et l'urbanisation rapide engendrent une demande de services largement supérieure à l'offre, le secteur informel du logement est en expansion et la pauvreté réelle augmente.
高失业率城市化
双重压力使服务供应不堪重负,非正规住房
切实贫穷
现象日趋严重。
Puisque nous ne pouvons nous permettre que l'ONU ait la majorité de ses Membres paralysés par leur dette extérieure colossale, l'ONU doit explorer les différentes options de règlement du problème accablant de la dette.
我们不能接受这样情况:联合国
多数会员国由于难以承受
外债危机而陷于瘫痪。 因此,联合国应探
使各国不堪重负
债务问题
各种渠道。
Les difficultés budgétaires qui ont amené son prédécesseur à démissionner et surchargé de travail le secrétariat ont naturellement eu des répercussions sur la qualité du travail du Comité scientifique et ses contacts avec le public.
预算拮据使得其前任辞职,使秘书处不堪重负,明显地影响了科学委员会工作质量及其公众推广活动。
Les difficultés budgétaires qui ont amené son prédécesseur à démissionner et surchargé de travail le secrétariat ont naturellement eu des incidences sur la qualité du travail du Comité scientifique et ses contacts avec le public.
预算紧缩导致其前任辞职,且使秘书处不堪重负,这明显对科学委员会工作质量及其向公众推广产生了影响。
Des intervenants se sont toutefois dits préoccupés par le fait que les gouvernements étaient souvent submergés de nombreux questionnaires détaillés, et ils ont donc appelé de leurs vœux une rationalisation des demandes d'informations adressées aux États Membres.
然而,有些发言者关切地认为,多而详细调查表往往使各国政府不堪重负,因此呼吁向会员国发出
收集信息请求应合理化。
Au siècle dernier, on a perdu beaucoup d'années à faire la guerre, à se partager le monde, à piller et à exploiter, alors que l'on disposait de plus de temps qu'il n'en fallait pour prévoir et prévenir la plupart des graves problèmes qui nous accablent aujourd'hui.
在上个世纪,我们尚有充分时间预计
对付使我们今天不堪重负
多数严重问题,打仗、分割世界、抢掠财富
从事剥削使多少年
时间被白白浪费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。