C'est peut-être une vision optimiste des choses.
这可能是一种乐观法。
C'est peut-être une vision optimiste des choses.
这可能是一种乐观法。
Les perspectives à court terme de l'énergie nucléaire sont, au mieux, difficiles à prévoir.
即使以最乐观法,核能
短期前景也是难以预见
。
Une fois de plus, je voudrais relever ici l'évaluation relativement positive et optimiste de M. Annabi.
我再次注意到阿纳比所发表
较为积极和乐观
法。
Cette victoire de la cohérence permet d'être optimiste sur la lucidité dont est capable la communauté internationale.
这种在一贯性方面取得胜利,使人对于国际社会
洞察力能采取乐观
法。
Cette somme avait été prévue dans l'hypothèse optimiste que la crise prendrait fin dans le courant de l'exercice biennal.
列入这个预算项目,是基于乐观法:这场危机将在这个两年期内结束。
D'aucuns trouveront peut-être que, dans les circonstances présentes, l'optimisme de l'expert indépendant est exagéré.
许多人可能认为独立专家在目前情况下乐观
法是没有根据
。
C'est pourquoi je tiens à exprimer mon désaccord avec les vues optimistes exprimés dans le rapport.
这就是为什么我要强,我不同意报告中
乐观
法。
Le fait que les institutions financières internationales avaient revu leur façon d'aborder la stabilisation et l'ajustement structurel prêtait à l'optimisme.
国际金融机构修改了以前机构
整和稳定政策,从而引起了一些乐观
法。
Cependant, jusqu'à présent, aucune preuve d'engagement des États Membres à maintenir cet optimisme initial ne s'est fait jour.
但迄今没有证据表明会员国作出这种承诺支持那初露端倪乐观
法。
Le document final doit présenter une vision positive et optimiste de ce qu'on pourra faire avec les jeunes et pour ces derniers.
结论文件必须对于今后可以同年轻人进行合作和为其作出
努力提出一种乐观而积极
法。
Enfin, s'agissant du Tchad, il me semble que le Secrétaire général adjoint Holmes, après avoir rencontré le Premier Ministre du pays, a publiquement exprimé un optimisme relatif.
最后,关于乍得,我认为霍姆斯副秘书长在与乍得总理会晤后公开表达了较为乐观法。
Les cours des actions sont repartis de plus belle durant la période qui a suivi l'invasion de l'Iraq, reflétant et alimentant un regain d'optimisme quant aux perspectives économiques.
入侵后期间产权价格反弹,反映并推动对经济前景
更乐观
法。
Rétrospectivement, il est manifeste que la Conférence de Monterrey, organisée au lendemain des grandes crises financières qui ont secoué l'Asie et l'Amérique latine, illustrait les perspectives optimistes de l'époque.
事后来,很显然
是,在亚洲和拉丁美洲发
重大金融危机之后举行
蒙特雷会议,体现了当时
乐观
法。
Le Danemark appuie pleinement cette mobilisation accrue et travaillera à garantir les ressources nécessaires à cette fin, convaincu que le nouvel optimisme que nous inspire le processus de paix prévaudra.
丹麦完全支持这种扩大介入,正努力确保为此提供必要
资源,相信我们新产
对和平进程
乐观
法将得到维持。
Malgré cet optimisme, la question de savoir comment on pourrait mesurer de façon objective les résultats qui dépassaient les objectifs et comment la corrélation serait établie avec les primes d'efficacité restait posée.
虽然有此乐观法,但在对如何客观衡量超越各项目标
业绩方面,以及在如何把该制度同业绩奖励相联系方面,仍存在问题。
Nous partageons l'optimisme prudent du Secrétaire général à l'égard des évènements positifs qui ont eu lieu récemment, notamment le déploiement avancé de la MINUSIL et la relance du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR).
我们同意秘书长对最近出现积极事态发展
谨慎乐观
法,其中包括向前部署联塞特派团及重新展开解除武装、复员和重返社会方案。
Un an plus tard, nous avons vu se produire des changements importants et, bien que de nombreuses questions demeurent une source de préoccupation, nous avons néanmoins le sentiment qu'il y a des raisons de faire preuve au moins d'un optimisme prudent.
一年后,我们到了一些重大变化,虽然仍有很多问题令人关切,但我们感到有理由持至少是审慎乐观
法。
L'opinion optimiste exprimée par certains à propos du programme de Doha a été contestée dans la mesure où ni les négociations sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) ni les négociations sur l'agriculture n'avaient abouti jusqu'à présent.
一些代表团关于多哈议程乐观
法由于与贸易有关
知识产权问题
谈判以及农业谈判都尚未成功而遭到质疑。
Nous aimerions partager l'optimisme de M. Brahimi en ce qui concerne l'évolution de la situation en Afghanistan sur les plans de la politique, de la sécurité et du développement, marquée selon les moments par la joie, la tristesse, l'inquiétude ou l'optimisme.
我们谨表示赞同卜拉希米对阿富汗政治、安全与发展方面
演变
乐观
法,此种演变体现
命
不同阶段:欢乐、悲伤、不安和乐观。
Selon le Comité, la présentation de la Feuille de route justifiait un optimisme prudent, car il était permis de penser que le processus allait suivre son cours et que les deux parties, aidées par le Quatuor, allaient poursuivre la mise en oeuvre du plan.
委员会认为,路线图提出使人们有理由持谨慎
乐观
法,认为和平进程会向前推进,双方在四方
协助下会着力执行该计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。