Un spécialiste militaire de l'information sera affecté au SIG à titre temporaire.
作为一项临措施,一名军事新闻干事将临
担
务。
Un spécialiste militaire de l'information sera affecté au SIG à titre temporaire.
作为一项临措施,一名军事新闻干事将临
担
务。
Les coordonnateurs de l'aide humanitaire ne sont engagés que pour des affectations temporaires.
人道主义协调员是临命
务。
D'importants projets de loi sont toutefois encore à l'examen, en partie à cause de la suspension du Président pro tempore du Sénat.
但是,其他重要法律草案还有待于通过,其部分原因是暂停了参议院临
主席
务。
De fait, plus de 90 % des fonctionnaires en attente d'affectation travaillent à plein temps, qu'ils soient affectés à une mission ou exercent des fonctions temporaires.
实际上,超过90%待
工作人员,不论是分配到特派团还是担
临
务,都拥有全
工作。
Cet arrangement spécial a permis de réaliser les enquêtes rapidement et efficacement mais à de multiples reprises on a dû envoyer des enquêteurs sur place pour des périodes de courte durée.
虽然由于这些安排,得以展开及而有效
调查,但调查人员
务是临
。
Aux fins de contribuer aux processus d'élaboration des politiques et de prendre des initiatives particulières liées à la politique et à la doctrine, la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix voudrait demander le maintien de deux postes de temporaire (P-3).
为了协助政策制定过程并推动具体跨领域管理政策/理论行动,
和最佳做法科请求续设2个P-3级临
助理人员
务。
Les observations les plus critiques entendues par les inspecteurs ont trait aux réglementations et pratiques différentes et sujettes à controverses concernant le recrutement des administrateurs auxiliaires pour un poste ordinaire ou un poste temporaire dans les organisations à l'expiration de leur affectation en tant qu'administrateurs auxiliaires.
关于初专干事满后被各组织录用担
固定或临
务
问题各组织存在不同
有争议
规定和做法,对此,检查员收到
批评意见最强烈。
Nous partageons l'inquiétude du Secrétaire général au sujet des pressions qui seraient exercées sur des Serbes du Kosovo pour qu'ils renoncent à des postes dans les Institutions provisoires. Nous exhortons les autorités de Belgrade à encourager, plutôt qu'à décourager, les dirigeants serbes du Kosovo à participer d'une manière constructive aux Institutions provisoires.
我们同秘书长一样对有关科索沃塞族受到辞去临机构
务
压力
报告感到关切,并且呼吁贝尔格莱德当局鼓励而不是阻止科索沃塞族领导人建设
地参加临
机构。
Elle établit que le quota de 30 % fixé par la loi est un plancher minimum et sera appliqué à tous les candidats sur la liste, mais qu'on considérera que ce quota est appliqué seulement s'il en est aussi tenu compte pour les sièges renouvelés au cours de l'élection par les partis politiques, la Confédération et l'Alliance transitoire.
法律规定30%是最低配额,而且这一配额规定将适用于所有候选名单,但是只有在政党、联盟或临同盟
全部
务改选中应用该配额标准,才能认为本法令得到了贯彻。
Les représentants du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) assument à tour de rôle, à titre provisoire, les responsabilités et fonctions du coordonnateur résident, tandis que le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) fait office de responsable de la sécurité par intérim.
联合国儿童基金会(儿童基金会)代表和联合国人口基金(人口基金)代表轮流承担履行驻地代表务
临
责
,联合国粮食及农业组织(粮农组织)代表则担
临
指定安全干事。
Le Groupe note que la pratique consistant à autoriser du personnel du maintien de la paix à occuper temporairement des postes dans d'autres missions de maintien de la paix semble désormais faire partie de la procédure opérationnelle, alors qu'il devrait s'agir d'une mesure ad hoc d'assistance supplémentaire à prendre essentiellement dans la phase de démarrage de nouvelles missions de maintien de la paix.
77国集团加中国指出,允许持和平工作人员到其他
持和平特派团担
临
务
做法似乎已成为标准业务程序
一部分,但这种方法只应当作为在建立新
持和平特派团初
提供额外援助
一项特别措施。
Une baisse des dépenses est également prévue au titre du personnel civil, qui tient aux taux de vacance de postes plus élevés que prévus pour le personnel recruté sur le plan international et local, compensée en partie par le dépassement des dépenses prévues au titre des postes temporaires (autre que pour les réunions) dû au fait que les postes ont été pourvus à des classes supérieures à celles qui avaient été prévues.
预计文人员费用也将低于预算,反映了国际和本国工作人员
空缺率高于预算,这被由于一般临
人员
务级别高于预算而使该项下所需经费增加所抵消。
La variation apparaissant à cette rubrique est imputable au taux de vacance plus élevé dû aux retards intervenus dans le recrutement du personnel destiné à pourvoir les postes devenus vacants à la suite de démissions ou de promotions et à la difficulté de remplacer le personnel dans les missions en raison des conditions difficiles qui y prévalent et au fait que des postes de temporaire sont occupés par des fonctionnaires à une classe inférieure à la classe prévue.
本项下出现差异是因为空缺率增加,其原因是,为取代辞或晋升
工作人员而进行
征聘工作延迟,造成需填补空缺
位;由于外地服务条件困难,在找到取代外地特派团工作人员
人员方面有困难;以及由
等较低
工作人员担
一些临
务。
Les principaux problèmes mis en évidence par le Bureau étaient que le plan de liquidation de la Mission était trop rigide et qu'il aurait été préférable de mieux tenir compte du risque d'imprévus, que le reclassement des avoirs n'était pas conforme à la pratique en vigueur, approuvée par l'Assemblée générale, et que le transfert de membres importants de la Mission, dont le chef de l'Administration, à qui avaient été confiés des fonctions provisoires au premier stade de la liquidation, avait nui au processus de liquidation.
内部监督事务厅注意到主要问题领域是,波黑特派团
清理结束计划过于死板,没有更好地考虑到应急问题;没有按照大会核可
办法将资产重新分类;在清理结束活动早
阶段就将关键人员,包括首席行政干事调去担
临
务,对清理结束过程产生了不利
影响。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。