Mais cela ne semble pas être, à cette époque, l'apanage des basques.
但是,在当时巧克力好像是巴斯克人专属。
Oui et elle a fait scandale à l'époque.
是,而且这件事在当时引起了轰动。
Son nom est parvenu jusqu'à notre époque.
字一直流传到我们这一时代。
Le français était ignoré à l'époque coloniale par la plupart des habitants autochtones.
殖民统治时期,法语被大多数当地居民所排斥。
Les origines du domaine de la Romanée Conti remonteraient à l’époque romaine.
e Conti 历史要追溯到古罗马时代。
C'est à cette époque qu'il publie deux recueils de poèmes, en 1986 et 1988.
正是在这期间,于1986年和1988年,出版了两本诗集。
Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.
这幅画描绘了那个时期一片繁荣景象。
Il fait généralement beau à cette époque de l'année.
年这个时节天气通常总是好。
Surtout à l'époque où l'étroitesse d'esprit était encore en vigueur.
特别是在那个狭隘思想活跃时代。
Fondée en 2006, la 18e Coupe du monde tenue en Allemagne à l'époque!
公司成立于2006年第18届德国世界杯举行之时!
Ferdinand E. Marcos résidait à Hawaii à cette époque.
当时,费迪南·E.马科斯居住在夏威夷。
L'Organisation avait acheté le plus gros système offert à l'époque sur le marché.
本组织已经购置了商业市场上现有最大型具。
Nous vivons à une époque où les problèmes et les menaces nous préoccupent tous.
我们生活在人人都要关切各种问题和威胁时代。
J'ignore si l'un des auteurs de la proposition se trouvait à l'ONU à cette époque.
我不知道本提案提案国当时是否在场。
La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.
当时有效《安大略仲裁法》从理论上原本可以允许这种仲裁。
La présente note actualise les informations fournies à l'époque.
本说明更新了当时提供情况。
Ce fut seulement le cas à l'époque du fascisme.
这个问题应该包括在它真正所属框架——即各国发展议程——之中,并在其中加以考虑。
J'ai mis en lumière deux grands problèmes qu'il nous faut affronter à notre époque.
我已经着重强调了我们现在所面临两个重大挑战。
Le mécanisme des achats était relativement simple à cette époque.
在这一期间,没有对双重用途化学物品、生物物品和导弹技术出口实行国际管制。
Conformément à la loi applicable à l'époque, une telle décision n'était pas susceptible de recours.
根据当时适用法律,不得对最高法院裁决提出上诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gauguin pense voir dans l'art breton une émergence des civilisations considérées comme primitives, à l'époque.
那个年代,高更认为布列塔尼的艺,现了一种原始的文明。
Moi non plus, faut dire qu'à cette époque, elles avaient un goût plus fort !
也不喜欢,可以说那时,她的味道真的很大!
Et on allait " mettre en bière" , comme on disait à l'époque.
就像人们当时常说的那样,们把死者“放进棺材里”。
Je ne sais pas si tu auras le temps de m’accompagner à cette époque-là.
但不知道那时侯你是否有时间陪。
D’autres parts, la charge de l’Etat chinois était lourde à assumer dans une époque critique.
另外,在此关键时刻他肩负的国国家事务又常繁重。
Nous étions tous très malades à l’époque.
那个时候大家都病得很重。
Pourtant au sommet de sa forme à l’époque.
就在其人生最巅峰的时候。
Mais à l'époque, les mecs n'achetaient pas du tout pour les meufs.
但当时,男人们根本不会为女人们买东西。
Pas beaucoup par rapport à l'époque où nous sommes.
与们所处的时代相比,人数不是很多。
Moi, non, j'aimerais vivre à une autre époque.
不觉得。意生活在另外一个时期。
Oui. Avec ses dix mètres de diamètre, elle était la plus vaste à l'époque.
是的。直径达到10米,是当时最大的彩色玻璃窗。
Vos parents sont arrivés à quelle... à quelle époque exactement en France ?
您的父母具体是哪一个年代来到法国的呢?
Envie... euh... je ne sais pas si à l'époque j'avais vraiment envie.
想要… … 也不知道当时是不是真的想这么做。
Ce très bon élève poursuit ses études à Paris, une marque de réussite à l'époque.
这位优秀的学生在巴黎继续学业,这在当时是成功的标志。
Sympa la fille! Je vais essayer de voir la tête que j'avais à cette époque.
真可爱的小女孩啊!要看看当时长啥样。
C’est comme ça que la Russie appelait l’Ukraine à l’époque.
这也是当时俄罗斯对乌克兰的称呼。
Et savez-vous s'ils vivaient à la même époque et dans les mêmes mers ?
你们知道它们生活在同一时代和海域吗?
D’ailleurs la majorité des gens qui ont participé à l’étude à l’époque se sont rétractés.
实际上,当时参加研究的大多数人都收回了前言。
Donc tout ça, c’était plutôt à l’époque Moyen-Âge.
这些都是世纪的故事。
Mais à l'époque, c'était une maladie mortelle qui a fait des millions de morts, d'accord?
但在那时,这可是一种夺去数百万人生命的致命疾病,好吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释