有奖纠错
| 划词

Elle est restée à l'écart de cette querelle .

她没有这场争吵。

评价该例句:好评差评指正

En effet, nombreux sont les États qui demeurent à l'écart de cet instrument.

许多国家目前仍然留在这项文书的框架之外。

评价该例句:好评差评指正

Nombre des maisons situées plus à l'écart de la route semblaient être en ruine.

村子离公路较远的许多房屋处于片废墟之

评价该例句:好评差评指正

Mme Al Arayedh (Bahreïn) demande comment la communauté internationale doit faire face à l'écart de développement grandissant.

Al Arayedh女士(巴林)问,国际社会应当如何应对不断加大的发展差距。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont en général tenues à l'écart de leur utilisation, de leur entretien et de leur gestion.

妇女通常不能使用、维修和管理发电机。

评价该例句:好评差评指正

Ces migrations, dont l'ampleur ne cesse de croître, sont évidemment imputables à l'écart de développement entre le Nord et le Sud.

此类移民人口持续增加,这当然可归因于南方和北方之间发展程度的差异。

评价该例句:好评差评指正

Tous les pays doivent profiter du développement économique et social; sinon, un nombre croissant d'individus sera laissé à l'écart de cette mondialisation.

除非社会和经济发展惠及所有国家,否则越来越多的人将不能从全球化受益。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un jeune commet une infraction, s'il ne vit pas dans la capitale, il est mis à l'écart de sa famille et de ses amis.

个青年人如果犯罪,又不居住在首都,他/她就会被抓走,远离家庭和朋友。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des sociétés entières sont tenues à l'écart de la prospérité de l'économie mondiale, la situation de chacun d'entre nous se détériore encore davantage.

当整个社会无缘分享全球经济的荣景,我们大家的情况都更糟。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif n'est pas de tenir les femmes à l'écart de leur famille mais de résoudre le problème qui se pose au sein de la famille.

目标不是让妇女脱离她们的家庭,而是解决家庭内部存在的问题。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux jeunes, spécialement dans les pays en développement, demeurent à l'écart de l'économie mondiale et n'ont pas les moyens de tirer parti des chances qu'offre la mondialisation.

“3. 许多青年人,特别是发展国家的青年人,仍然处在全球经济的边缘,缺乏能力,无法获得全球化带来的各种机遇。

评价该例句:好评差评指正

Il est toutefois regrettable que certains mouvements du Darfour aient décidé de se tenir à l'écart de la conférence de paix qui s'est récemment tenue à Syrte, en Libye.

然而,令人感到沮丧的是,达尔富尔的动决定不加最近在利比亚苏尔特举行的和平会议。

评价该例句:好评差评指正

Les Serbes comprennent qu'ils ne peuvent ni ne devraient rester à l'écart de ce processus alors que leurs homologues albanais prennent manifestement des mesures pour répondre à leurs exigences.

塞族人了解到,当看到对应的科索沃阿族人采取步骤,设法满足他们的要求时,他们不能也不应该继续停留在政治进程之外

评价该例句:好评差评指正

L'ALENA a permis de créer de véritables pôles de développement, principalement dans les zones frontalières et dans le centre du pays, mais d'autres régions sont restées à l'écart de cette croissance.

该协定成功地为发展奠定了重要基础,这主要指边缘地区和国家心地区;但是其他地区仍实现这增长。

评价该例句:好评差评指正

La faible participation des femmes à la prise des décisions concernant l'environnement et le développement durable et leur mise à l'écart de la gestion des ressources écologiques sont une source de vive inquiétude.

妇女没有充分加环境决策和可持续发展决策并被排斥在环境资源管理之外是两大关切问题。

评价该例句:好评差评指正

Le fait d'être en poste dans une zone où les conditions sont très éprouvantes et qui offre peu de possibilités sur le plan des loisirs peut contribuer à des écarts de conduite inhabituels.

个压力很大的地方工作而没有什么机会休假娱乐放松下,可能促成行为失常。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que cela aboutirait à une dévalorisation et à une mise à l'écart de la catégorie existante des membres non permanents et que, partant, cela ne servirait pas les intérêts des petits États.

我们认为这样会导致现有的非常任理事国类别的贬值和边缘化,这样做并不符合小国的最大利益。

评价该例句:好评差评指正

La faible participation des femmes à la prise des décisions en matière d'environnement et de développement durable et leur mise à l'écart de la gestion des ressources naturelles sont une source de vive préoccupation.

妇女没有充分地环境和可持续发展的决策以及妇女被排斥在环境资源管理之外是两大令人关切的问题。

评价该例句:好评差评指正

La situation économique internationale risque de ne pas répondre aux besoins de la majorité des populations du monde si les pays en développement sont tenus à l'écart de la coordination de la politique macroéconomique.

如果发展国家被排斥在宏观经济政策协调之外,国际经济环境将无法满足世界绝大多数人口的需求。

评价该例句:好评差评指正

Il a été convenu en outre que l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité ne devrait pas entraîner la mise à l'écart de la loi applicable au rang des sûretés, sauf dans la mesure expressément prévue dans la loi sur l'insolvabilité.

工作组还商定除了破产法明文规定的除外情形之外,破产程序的启动不应使适用于破产权优先顺序的法律被取代。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


扁阔的手指头, 扁脸, 扁颅, 扁颅底, 扁率, 扁鸟蛤属, 扁平, 扁平部分, 扁平的, 扁平的前额,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第》&《第夜》

– Qui est-ce ? demanda-t-il en se tenant à l'écart de la porte.

“是谁啊?”着门缝问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry et Ron choisirent une table à l'écart de la piste de danse et s'y installèrent.

哈利和罗恩在远离舞场的桌子旁坐下。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每

Il peut s'agir d'insultes, de menaces, de moqueries, de mise à l'écart, de coups, de gestes déplacés…

它可能涉及侮辱、威胁、嘲笑、排斥、殴打、过激的手势等。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ta mère est intervenue, elle m'a entraîné à l'écart de la troupe et pria le chauffeur du carde l'attendre.

“你母亲出面干涉,把我拉到离舞蹈团远点的地方,请巴士司机等她会儿。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Il tient à nous parler à l’écart de la foule.

人群中和我们说话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年8月合集

Nous nous sommes tenus à l'écart de la guerre avec beaucoup de conviction.

我们怀着坚定的信念远离战争。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Ils protestaient contre la mise à l'écart de la communauté sunnite par le pouvoir chiite de Nouri el Maliki.

们抗议什叶派势力被排除在努·马利基的逊尼派社区之外

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Les seuls à venir furent Mablung et Beleg qui ne voulaient pas rester à l'écart de si grands événements.

来的是 Mablung 和 Beleg,们不想远离如此伟大的活动。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

L'obstruction, la mise à l'écart de quelqu'un, le traitement silencieux sont des réactions courantes chez les personnes ayant un style d'attachement évitant.

阻碍、推开某人、沉默对待是回避型依恋人格者的常见反应。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Stigmatisée par les féministes pour sa plastique, son conformisme social et son matérialisme, Barbie reste d'abord à l'écart de toute activité professionnelle.

芭比娃娃因其可塑性、社会致性和物质主义而被女权主义者污名化,最初远离任何职业活动。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Les forêts primaires, que vous voyez ici en jaune sur la carte, sont restées à l'écart de toute activité humaine.

原始森林,如地图上黄色区域所示,仍受到人类活动的侵扰

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

En fait, la zone concernée reste à l'écart de la circulation atmosphérique et la température y augmente pour 2 raisons.

事实上,相关区域仍然远离大气环流,并且那的温度升高有两个原因。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il saisit l'elfe par son bras minuscule et le maintint à l'écart de tout ce qu'il aurait pu utiliser pour se faire mal.

小精灵只纤细的胳膊,不让靠近任何能用来伤害自己的东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le reste du temps, les Dursley restaient soigneusement à l'écart de sa chambre et il n'avait aucune raison de leur imposer sa compagnie.

除了送饭,德思礼家人从不走近的卧室。哈利也觉得硬跟们待在起没有什么意思。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10月合集

La première exige " une déclaration explicite" stipulant que la Grande-Bretagne sera tenue à l'écart de tout projet de super-Etat européen.

个要求“明确声明” ,规定英国将被排除在欧洲超级大国的任何项目之外。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Situé à seulement quelques kilomètres du centre de Bangkok, ce lieu est calme, reposant et authentique et à l’écart de l’agitation de la ville.

离曼谷市中心只有几公,这是处宁静,悠闲而且地道,远离城市喧嚣的地方。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Forêt ancienne parce qu’on est dans des secteurs qui sont restés depuis plusieurs siècles à l’écart de toute intervention humaine parce que difficilement accessibles.

这之所以成为古老的森林,因为它几个世纪以来远离人类部门的干预,因为人类很难进入其中。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Je pense à vous, que la vie a éprouvés, et que la tristesse ou la douleur tiennent à l'écart de la fête.

我想到你,生活已经尝试过,悲伤或痛苦远离了派对。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le fait d'habiter à l'écart de la ville, avoir de la végétation, ça permet d'avoir des températures plus basses, notamment la nuit.

- 事实上,居远离城市的地方,有植被,因此温度较低,尤其是在晚上。

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

Après son acquittement, il s'est toujours tenu à l'écart de la presse et n'a jamais parlé publiquement de l'affaire, sauf à une occasion.

被宣告无罪后, 避开媒体, 从未公开谈论过这起案件,除非有次例外。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


彪形大汉, , , , 摽劲儿, , , 骠骑, , 膘肥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接