有奖纠错
| 划词

C'est à nous qu'il appartient de la maintenir ou de l'abolir.

保留死刑或废除死刑权利

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'Union européenne se réserve le droit de revenir sur la question ultérieurement.

,欧洲联盟保留其日后返回重新讨论这一问题权利

评价该例句:好评差评指正

Le Congrès des États-Unis conserve le droit d'annuler toute disposition de l'Assemblée du territoire.

美国国会保留废除当地立法机构任何法令权利

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent le droit de formuler des réserves n'est pas un droit absolu.

因此,提出保留权利绝对权力。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de formuler des réserves n'était donc pas un droit absolu.

因此,提出保留权利绝对权力。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réservons le droit de le faire nous-mêmes.

保留自行这样去做权利

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ils peuvent actionner l'État en dommages et intérêts.

求国家赔偿权利却得到保留

评价该例句:好评差评指正

Notre délégation se réserve le droit de revenir sur cette question.

我国代表团保留再次就这一问题发言权利

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont le droit de garder leur nom de famille lors du mariage.

妇女实际享有婚后保留其姓氏权利

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'Assemblée générale maintiendrait le droit d'élire les membres non permanents.

依照该提案,大会将保留选举非常任理事国权利

评价该例句:好评差评指正

Elle se réserve donc le droit d'indiquer plus tard sa position définitive.

所以,我国代表团保留稍后阶段在这方面提出最后看法权利

评价该例句:好评差评指正

La définition du droit de réserve de propriété a été adoptée telle qu'amendée.

通过了修订后保留所有权权利定义。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne peut être privé de la nationalité ou du droit de changer de nationalité.

任何人国籍和改变国籍权利能被剥夺,国籍依照法律获得、保留和丧失(见《宪法》第7条)。

评价该例句:好评差评指正

Le Venezuela se réserve le droit d'intervenir de nouveau sur ce sujet.

委内瑞拉保留在这个问题上再次发表意见权利

评价该例句:好评差评指正

Cette réserve a effet pendant cinq ans et peut être renouvelée pour cinq années supplémentaires.

权利保留期只有5年,但可再延长5年。

评价该例句:好评差评指正

Le Mexique se réserve donc le droit de proposer des modifications.

墨西哥因此保留建议修正权利

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants conserveraient bien évidemment le droit de réexaminer les questions.

领导人当然应当保留重新审理问题权利

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'acheteur conserve le droit de demander des dommages-intérêts conformément à la présente Convention.

,买方保留本公约所规定求损害赔偿任何权利

评价该例句:好评差评指正

Si les États conservent le droit de faire la guerre, ils conservent celui de tuer.

如果各国保留参与战争权利,就保留了杀戮权利

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement tunisien se réserve le droit de la mentionner le moment venu.

突尼斯政府保留在适当时候援引这一倡议权利

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


iodobenzène, iodobenzine, iodobenzoylglycine, iodobromite, iodochlorargyrite, iodoforme, iodohéparinate, iodolaurionite, iodolite, iodométhane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商务法语900句

B Nous nous réserverons la possibilité de résilier le contrat si ce minimum n'était pas atteint.

要是在一定时间内达不到最低限额,我终止代理权利

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12月合集

Les citoyens de l'Union européenne qui vient au RU  conserveront les mêmes droits après le divorce.

来到英国民在离婚后将同样权利

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ici, la nature conserve ses droits.

在这里,大自然了它权利

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Par ailleurs, ce qu'on peut noter aussi, c'est qu'il se réserve le droit de maintenir le gouvernement actuel pendant les Jeux Olympiques.

此外, 我还可以注意到是,在奥运会期间维持现任政府权利

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

L'armée a cependant précisé qu'elle se réservait le droit de répondre à toute violation de la trêve par les rebelles.

然而,军方表示,它对叛乱分子违反停火任何行为作出反应权利

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les hôpitaux de Paris se réservent le droit de reporter les interventions non urgentes en cas d'afflux de patients lié aux fortes chaleurs.

巴黎医院在因高温导致患者涌入情况下推迟非紧急干预权利

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

" Il va sans dire que la République islamique se réserve le droit d'intenter une action en justice" , a ajouté le porte-parole.

发言人又说:「不用说,伊斯兰共和国采取法律行动权利

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Le Seigneur, en échange de la protection qu'il lui accordait durant sa vie, se réservait le droit d'hériter son patrimoine quand il serait mort.

主为了换取生前对护,死后继承遗产权利

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Quelques autres ne consentirent audit dépôt que sous la condition de faire bien constater leurs droits, ne renoncer à aucuns, et se réserver même celui de faire déclarer la faillite.

另外一批债权人答应提交证件,可是要求权利确切证明一下,声明任何权利不能放弃,甚至要宣告破产权。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Mais le président Hassan Rohani l'a redit aujourd'hui: l'Iran, puissance chiite, se garde quand même le droit d'intervenir en cas d'attaque des lieux saints d'Irak, véritable ligne rouge !

但哈桑·鲁哈尼总统今天再次表示:伊朗作为一个什叶派大国,仍然在伊拉克圣地遭到袭击时进行干预权利,这是一条真正红线!

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Face au centralisme régnant en France, certaines minorités, qui avaient conservé - malgré tout - leurs dialectes et leur spécificité, se sont mises, après 1968, à revendiquer leur droit à la différence, et à affirmer leurs particularités.

在法国,面对占主导地位集中制,一些了自己方言和特色少数族裔从1968年开始要求得到区别对待权利,要求承认特殊性。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Hier, la Russie a réagi avec des mots menaçants : si le transit n'est pas rétabli dans sa totalité, a déclaré Moscou, « alors la Russie se réserve le droit d'agir pour défendre ses intérêts nationaux » .

昨天,俄罗斯以威胁性言辞作出回应:如果不能完全恢复过境,莫斯科表示,“那么俄罗斯采取行动捍卫其国家利益权利”。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

C'était un délice arrosé de vin empoisonné : le Club social se réservait le droit de refuser l'entrée de son établissement pour motifs divers et variés dont un des plus importants était la condition d'enfant naturel.

这是一道用毒酒冲刷美味佳肴:社交俱乐部拒绝进入其场所权利,原因多种多样,其中最重要原因之一是亲生孩子状况。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Dans un communiqué, le ministère russe des Affaires étrangères va plus loin : si le transit n'est « pas rétabli dans sa totalité, la Russie se réserve le droit d'agir pour défendre ses intérêts nationaux » .

俄罗斯外交部在一份声明中更进一步:如果过境“没有完全恢复,俄罗斯采取行动捍卫其国家利益权利”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合集

Raison invoquée : « La ministre de l’intérieur se réserve le droit d’exclure tout individu, si elle estime qu’il y a des raisons politiques de le faire ou s’il en va de la sécurité publique » .

给出理由:“内政部长排除任何个人权利,如果她认为这样做有政治原因或出于共安全考虑”。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年11月合集

Il y a les raisons qu'il a données hier soir : se concentrer sur l'Iran, laisser souffler l'armée épuisée, et Israël conserve le droit de reprendre les hostilités en cas de violation de l'accord par le Hezbollah, Netanyahou a bien insisté sur ce point.

内塔尼亚胡坚称,昨晚给出理由是:重点关注伊朗,让疲惫不堪军队喘口气,如果真主党违反协议,以色列恢复敌对行动权利

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


iodoxyl, ioduration, iodure, ioduré, iodurée, iodurie, iodylo, iofendylate, ioguneite, iojimaïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接