有奖纠错
| 划词

L'ironie du sort veut que les donateurs, tout aussi bien intentionnés soient-ils, y ont parfois contribué.

具有讽刺是,最美好捐助国有时促成这种情况。

评价该例句:好评差评指正

De toute manière, ceci relève du développement progressif et non de la codification stricto sensu.

尽管如此,考虑到《维也纳公约》第20条第5款规定,以及最近宣布,委员会认为,可能更加合理做法是使其立场—— 该立场无论如何涉及到逐步发展,二非严格编纂—— 符合上述

评价该例句:好评差评指正

Je ne cherche pas à dire que les conflits armés sont onéreux mais plutôt qu'ils n'ont aucun sens.

不是要强调武装冲突是昂贵,而是要强调它们是毫无

评价该例句:好评差评指正

La lutte de l'UNITA serait plus insensée et condamnable que jamais s'il n'y avait pas d'intention sérieuse d'instaurer la paix.

安盟如果没有实现和平真实,那它就更加毫无和值得谴责。

评价该例句:好评差评指正

Selon un avis, le critère de l'intention avait perdu son importance après la Seconde Guerre mondiale, hormis dans certains traités spécifiques.

一种见认为,除了一些特定条约以外,标准在第二次世界大战之后已经失去了其

评价该例句:好评差评指正

Nous avons l'intention d'élaborer un texte qui permettra à un organe subsidiaire de la Conférence du désarmement d'oeuvrer de façon constructive.

我们拟订这份决议草案,是为了推动明年在裁军谈判会议一个实质性机构中进行一些有工作。

评价该例句:好评差评指正

On a estimé qu'il était nécessaire d'examiner les actes unilatéraux stricto sensu et d'étudier objectivement l'intention d'un État de créer une obligation.

有人认为,必须在严格上考虑单方面行为,并客观地考察国家设定某项

评价该例句:好评差评指正

À son avis cependant, cela n'a aucun sens de viser l'approbation du signataire, parce que l'intention de celui-ci lorsqu'il produit le message est immatérielle.

然而,他认为,提及签字人认可是毫无,这是因为,签字人在制作数据电文时并不重要。

评价该例句:好评差评指正

Il a été en outre souligné que, dans certains cas, une signature pouvait avoir des incidences juridiques malgré l'absence d'intention correspondante de la part du signataire.

另据指出,在某些情况下,签字可能会具有法律,尽管签署人没有这样

评价该例句:好评差评指正

Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.

一些法律体系教条式规定,即须有和知情,对其他体系没有

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si l'intention n'est pas pertinente dans ce contexte, les États risquent alors de voir leur responsabilité engagée pour tout acte de l'organisation pour lequel ils ont attribué compétence à celle-ci.

然而,如果在这方面毫无,那么国家可能因国际组织任何行为而承担责任,而国家已将职权交给该组织。

评价该例句:好评差评指正

Pour certains membres, le silence ne pouvait être considéré comme un acte unilatéral au sens strict car il ne comportait pas d'intention, qui était l'un des éléments importants de la définition de l'acte unilatéral.

有些委员认为,沉默不能被看作是严格单方面行为,因为它缺乏,而是界定单方面行为重要内容。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus, donc, protège le marché du diamant légitime, tout en signifiant clairement l'intention de toutes les parties impliquées de s'occuper des diamants provenant de zones de conflit d'une manière claire et concrète.

这一进程从而保护了合法钻石市场,同时清楚地表明有关各方以有和切实方式解决冲突钻石问题

评价该例句:好评差评指正

L'auteur estime que la preuve des intentions de l'accusé (mens rea) telles qu'elles ressortent de cette déclaration est pertinente pour l'appréciation de sa culpabilité contrairement à la position de l'État partie à ce sujet.

与缔约国看法不同,提交人认为,从该陈述显现出被告有犯罪证据与对他有罪评价具有相关

评价该例句:好评差评指正

Pour certains membres, le silence ne pouvait être considéré comme un acte unilatéral au sens strict car il ne comportait pas d'intention, qui était l'un des éléments importants de la définition de l'acte unilatéral.

有些委员认为,沉默不能被看作是严格单方面行为,因为它缺乏,而是界定单方面行为重要内容。

评价该例句:好评差评指正

Un acte unilatéral doit être interprété de bonne foi suivant le sens ordinaire à attribuer aux termes de la déclaration dans leur contexte et à la lumière de l'intention de l'État qui le formule.

单方面行为应按照在声明中所使用措辞在其上下文所具有通常并依照行为国地予以解释。

评价该例句:好评差评指正

L'intérêt de préciser la portée et l'effet juridiques d'un accord et d'une pratique ultérieurs est renforcé par la tendance croissante des juridictions internationales à interpréter les traités d'une manière objective en fonction de leur but.

国际法院愈加倾向于按和客观地解释条约,由此激励了人们去澄清嗣后协定和实践法律和效果。

评价该例句:好评差评指正

L'État peut aussi reconnaître une situation de fait ou de droit ou une prétention juridique par un acte qu'il réalise expressément, mais sans l'intention spécifique de formuler un acte de reconnaissance au sens qui nous intéresse.

国家还可以通过为此目采取明示行为承认事实上和法律上情势和法律主张,但并没有目前所审议制定承认行为具体

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait alors intégrer la notion d'intérêt dans la recherche d'une définition objective de l'acte unilatéral, non pas pour la substituer à celle d'intention, mais pour donner un sens, un contenu à l'intention, qui était, elle, plus difficile à établir.

因此应该把利益这一概念融进单方面行为客观定中,不是取代这个概念,而是赋予这个更难定概念以和背景。

评价该例句:好评差评指正

Il a été jugé que l'indice de vulnérabilité économique proposé non seulement correspondait bien au sens et à l'intention qui gouvernent l'identification des pays les moins avancés, mais encore, qu'il traduisait plus fidèlement ce sens et cette intention.

委员会认为关于经济脆弱性指数提议符合确定最不发达国家,也代表了在反映这一方面改善。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diplospore, Diplotaxis, diploténie, diplotératologie, Diplovertebron, Diplozoon, dipnényle, dipneumone, dipneuste, dipneustes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Zhuang Yan, le cœur du programme Colmateur est d’emprisonner les intentions stratégiques réelles de l’humanité dans l’esprit d’un seul homme, car c’est le seul endroit du monde humain qui puisse échapper à la surveillance des intellectrons.

“庄颜,面壁计划的核心在于把人类真实的战略完全封装在个人的思维中,是人类世界中智子唯不能窥视的方。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il relut la lettre, mot à mot cette fois, scrutant chacun d'eux afin que nulle de leurs intentions occultes ne lui échappât, et la relut ensuite quatre fois, jusqu'à saturation, au point que les mots commencèrent à perdre leur sens.

他把封信重读遍,仔细检查他们每个人,确保他们中的任何神秘都没有逃脱他,然后读了四遍,直到饱和,直到些字开始失去

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dipropargyle, dipropényl, diprophylline, dipropionate, dipropionyle, dipropyl, dipropyldécane, dipropyloctane, diprosope, diprosopie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接