有奖纠错
| 划词

Un dialogue approfondi a été engagé avec l'un et l'autre territoire au sujet de la mise en œuvre de cette proposition.

目前正在就这个提议的同这两个领土彻底话。

评价该例句:好评差评指正

La MINUL continuera à appliquer rigoureusement ma politique de tolérance zéro et à faire en sorte que toutes les allégations d'exploitation et d'abus sexuels fassent l'objet d'enquêtes minutieuses.

联利特派团将继续坚决我的零容忍政策,确所有性剥削和性虐待指控彻底调查。

评价该例句:好评差评指正

On retiendra néanmoins que seule une enquête véritable - et non une analyse politique - permettrait d'identifier ceux qui ont ordonné de commettre, planifié et exécuté ce crime odieux.

重要的是铭记只有彻底的调查——不是政治分析——才能查明是谁下令、谋划和这一令人发指的罪

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies ont également apporté une assistance technique à la mise en œuvre de l'Accord de paix global qui prévoit des réformes très étendues portant sur la gouvernance, la création de nouvelles institutions et un renforcement important des capacités à tous les niveaux du gouvernement.

联合国还为《全面和平协定》提供技术援助,因为这项协定要求彻底施政改革、立新的体制结构、在各级政府推动有意义的能力

评价该例句:好评差评指正

Une telle amélioration de la communication d'informations, a-t-on souligné, permettrait de mieux comprendre et d'évaluer plus précisément les efforts déployés au niveau mondial pour mettre en œuvre les mesures et les plans d'actions adoptés à la session extraordinaire, et aiderait à fixer des objectifs pour l'avenir.

议强调改进报告工作可促使特别议所通过动计划和措施的全球努力加深认识并彻底评估,而且有助于拟订今后的目标。

评价该例句:好评差评指正

Tout particulièrement en ce qui concerne les experts en mission, le Comité spécial continue de demander instamment que l'on procède à une analyse approfondie des risques avant de les déployer sur le terrain et que, partout où ils sont déployés, on leur assure un niveau de sécurité suffisant pour qu'ils puissent accomplir leurs tâches avec un minimum de danger et sans risquer leur vie.

特别是像特派专家感到关切的一样,特别委员继续强调,必须在部署前彻底的危险评估,确无论部署到哪里,他们都有适当安全障,使之能在丧生危险性和可能性最小的情况下授权任务。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les textes explicatifs d'un certain nombre de chapitres du projet de budget-programme pour 2006-2007 n'étaient pas identiques et n'aient pas été diffusés suffisamment tôt pour permettre au Comité de les examiner, conformément à l'article 5.7 du Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation, et que tous les chapitres du projet de budget-programme n'ont pas été publiés ce qui n'a pas permis au Comité de procéder à un examen détaillé, a été jugé préoccupant.

有人表示关切,2006-2007两年期拟议方案预算内若干款的方案部分不完全相同,并且没有按照《方案规划、预算内方案部分、情况监测和评价方法的条例和细则》条例5.7的规定及时印发供委员审议。 因此,既然没有印发拟议方案预算的所有各款,委员就没有全面彻底的审查。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标号桩, 标记, 标记(法), 标记(制作者的), 标记的, 标记脉冲, 标记原子, 标记桩, 标价, 标间,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接