Deux forces règnent sur l’univers : lumière et pesanteur.
两种力量统治宇宙:光与重力。
Les conditions inégales et instables qui règnent sur le marché de l'emploi à l'échelle mondiale et les déséquilibres démographiques, particulièrement entre pays développés et pays en développement, peuvent également stimuler la mobilité internationale.
全球劳动力市场条件既不平均又不稳定,人口分布不平衡,尤其是发达国家同发展中国家之间这种情况,也可能加快了国际移徙。
Compte tenu du fait qu'un parti unique a régné sur Antigua-et-Barbuda tout au long des 23 années d'existence de notre nation et même bien longtemps avant cela, mon autorité et mon gouvernement en sont encore au tendre stade de l'enfance.
考虑到安提瓜和巴布达在其整个23年生命中以及此前很长一段时间一直是一党统治,我领导和我国政府仍处于脆弱
襁褓阶段。
Il est nécessaire d'établir des liens entre les agriculteurs et les experts scientifiques et techniques afin qu'ils échangent des informations sur les conditions agrométéorologiques, qu'ils mettent au point et utilisent de nouvelles variétés de plantes et qu'ils évaluent et exploitent les conditions qui règnent sur les marchés.
有必要在农民和科技专家之间建立联系,以便交流关于农业和气象条件信息;培育新
农作物品种以及评估市场条件并且作出对策。
Incapables de diffuser correctement l'information au reste du monde, les pays en développement sont écrasés par les formidables médias du monde développé qui règnent sur la diffusion de l'information, la déforment et la rendent unidirectionnelle et minent la compréhension et la bonne volonté entre les sociétés, les régions et les cultures.
由于发展中世界不能充分向世界其他地区传播信息,其已被主宰信息流动发达世界
强大媒体所包围,造成了信息流动
不平衡和单向性,损害了各社会、各区域和各文化之间
理解和友好亲善。
Les renseignements sur les conditions de sécurité sont la forme d'aide la plus demandée par les organisations et organismes humanitaires et celle qui leur est le plus souvent offerte, la composante militaire des missions étant idéalement placée et équipée pour réunir, synthétiser et analyser l'information sur la sécurité et les conditions qui règnent sur le terrain.
最经常要求提供是安全资料,这也是对人道主义组织和机构最常见
支助形式,
军事部门在收集、综合和分析当地安全及与各种当地情况有关
其他资料方面具有独特
能力和装备。
La conclusion de cette Convention a été une réalisation considérable et certainement historique. Au moment de son adoption, elle avait suscité de grands espoirs, particulièrement auprès des pays en développement - espoirs de voir l'ordre et le droit régner sur le monde des mers et des océans et de voir les ressources marines bénéficier à toute l'humanité.
缔结该公约是一项显然具有历史意义重大成就,它通过时曾给人们带来了很大
希望,特别是给发展中国家带来很大希望:希望在海洋上实现法律和秩序,希望海洋资源能够给全人类带来惠益。
Il a été souligné que la situation généralement calme sur le plan politique et en termes de sécurité qui régnait en Sierra Leone avait permis de renforcer encore le processus de paix et d'avancer vers la réalisation des objectifs fixés concernant la présence de la Mission, mais la Sierra Leone devait par ailleurs encore faire face à un certain nombre de difficultés alors qu'elle entrait dans la phase de transition conduisant du maintien à la consolidation de la paix.
据称,塞拉利昂总体政治和安全局势平稳,得以进一步巩固和平进程,并走向实现特派团驻留基准,但还强调,随着塞拉利昂迈入从维持和平到建设和平
过渡阶段,该国仍然面临若干挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。