Des qu'elle (arriver) etait arrivee, on lui annoncait la mauvaise nouvelle.
被告知坏消息是在到达之后发生, 前面是愈
,后面是未完成?
Dans les cas d'urgence humanitaire et dans les États ayant des capacités limitées, les fonds des donateurs risquent souvent d'être mis à profit par des tiers, de sorte que les ressources nécessaires ne parviennent pas aux personnes démunies et vulnérables.
在发生人道义危机
情况下以及对于能力薄弱
国家来说,捐助者提供
资金经常容易被剥夺,最终结果是所需资源没有到达穷人和弱势者手中。
En appliquant des techniques d'analyse non linéaire, des séries chronologiques de la composante z du champ magnétique interplanétaire et de la composante X de la vitesse de flux du vent solaire ont été étudiées pendant l'occurrence de nuages magnétiques et dans les heures précédant leur arrivée.
在磁云发生期间和在磁云到达之前几个小时里,对行星际磁场Z部分和太阳风
速
X部分
时序进行了研究。
Le mouvement et la mobilité professionnelle d'une partie de ce groupe de population se déroulent dans des conditions peu favorables sur les plans les plus importants, tels que ceux de l'alimentation, du transport, du logement dans le lieu d'installation des intéressés, de l'éducation et des services de santé de base.
这些人口中部分人动(或者迁移)发生在不良条件下,比如食物、
通、在到达地方
住宿、教育和基本健康服务,这里提到
仅仅是一些最重要
因素。
M. Dixon (Royaume-Uni), prenant la parole au nom de l'Union européenne, sollicite le point de vue du Rapporteur spécial sur la responsabilité individuelle des États lorsqu'il s'agit de veiller à ce que l'aide alimentaire parvienne réellement aux populations auxquelles elle est destinée. Il lui demande également son avis sur la manière dont le monde peut empêcher que le Niger ne revive la même situation, ainsi que sur le rôle de la société civile en matière de droit à l'alimentation.
Dixon先生(联合王国)代表欧盟发表讲话,他询问特别报告员对下列问题看法,即个别国家确保粮食援助实际到达原本要援助
人手中
义务,世界如何能避免尼日尔经历
情况再度发生以及民间社会在食物权方面
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。