Il exposa bravement l'objectif de sa démarche.
坦率陈述了行动目。
Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez le dire franchement.
倘若您不喜欢,您可以坦率说出来。
Votre courage exige de nous de la franchise.
你勇气要求我们报以坦率。
Il s'agit d'un texte net et précis.
这是一项非常坦率决议草案。
Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.
在你彻底打破僵局、坦率发挥之前,不妨先来点适度幽默吧。
Nous allons parler avec une clarté et une franchise totales.
我们在这里发言非常清和坦率。
La Présidente se félicite de ce dialogue à la fois franc et efficace.
主席对举行了坦率有效对话表示欢迎。
Le Liban a pris acte de l'exposé exhaustif, transparent et franc.
黎巴嫩注意到全面、透明和坦率陈述。
Les entretiens avec ces personnalités se sont déroulés dans une atmosphère franche et cordiale.
会谈是在坦率和亲切气氛中进行。
Elle engage vivement la Commission à poursuivre ses débats ouverts et francs.
她敦促委员会继续进行开放和坦率讨论。
Et très franchement, voilà où se situe le défi.
坦率地讲,这就是我们所面战。
Soyons francs sur la situation dans des pays comme la Sierra Leone.
我们应坦率地面对塞拉利昂等地局势。
Nous partageons l'évaluation franche que le Secrétaire général a faite des difficultés rencontrées en Afghanistan.
我们赞同秘书长对阿富汗严峻局势坦率评估。
Le rapport indique également en toute franchise ce que le Conseil n'a pas pu faire.
报告中也坦率述及安理会未能做到事情。
Je préciserai maintenant très sincèrement ce sur quoi il ne porte pas.
我还想坦率地解释它不涉及内容。
Les participants ont évalué avec franchise les résultats accomplis jusqu'à présent.
与会者坦率地评价了迄今所取得结果。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它表现并不尽如人意。
À vrai dire, on n'a pas encore accompli assez de progrès dans ce domaine.
坦率地说,这方面仍未取得足够进展。
C'est là un domaine important dans lequel, honnêtement, nous nous devons de faire mieux.
坦率地说,这才是我们必须改善重要领域。
J'ai été franc en ce qui concerne la nature du problème que nous devons résoudre.
我坦率地谈了我们必须解决问题性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Soyons francs, c'est le point faible de ce produit alimentaire.
坦率说,这是这种食品的弱点。
J'espère avoir répondu comme d'habitude de la manière la plus directe et la plus franche.
希望的回答和平时一样直接、坦率。
Par orgueil, il dit franchement sa pensée.
出于,坦率地谈了自己的想法。
Franchement, voilà, mieux c'est d'avoir un petit batteur comme ça.
坦率地说,最好有一个这样的小搅拌器。
Alors franchement, je suis assez bluffée par le français de Shakira.
所以坦率地说,对夏奇拉的法语感到非常惊讶。
Là, Franchement, si je faisais une lame un peu chelou.
坦率说,如果做了一个有点奇怪的刀片的。
Franchement, on s'est toujours parlé de manière cash.
坦率地说,们总是以一种直截了当的方式进行交谈。
Franchement si on est honnête, la forme de la Suisse n'est vraiment pas top top.
坦率说,如果们说实,的形式真的不是顶级的。
Franchement, sur cette assiette-là, il n'y a rien à dire, elle est très bonne.
坦率地说,这道菜没什么可挑剔的,真的很好吃。
De personnalité, je suis plus française, donc assez franche, assez directe.
的个性更像法国人,所以很坦率,很直接。
Moi, j'aime bien le manger tiède, franchement, ça passe très très bien.
喜欢趁热吃,坦率地说,这个食谱制作的非常非常顺利。
Franchement, vous allez épater les copains et les copines.
坦率地说,这道菜会给你的朋友们留下深刻印象。
Franchement, la scène de l'Opéra Garnier, c'est quand même une scène incroyable !
坦率地说,加尼耶歌剧院的舞台是一个令人难以置信的舞台!
Docteur Luo Ji, parlons-nous franchement. De ce que j'en sais, vous êtes loin d'être un grand chercheur.
“罗辑博,们现在的谈只能是坦率的。
Rassure-moi, tu ne dis pas ça car tu n'as plus rien à dire ?
坦率告诉,你不这样说,是因为你没有什么可说的了吗?
C'est un dérivé du mot « franc » qui désigne la franchise, la sincérité.
它是" franc" (坦率)的派生词,代表直率和真诚。
Le risque d'incendie, dans une bicoque en bois paumée dans la forêt, c'est franchement pas top.
坦率地说,在森林的木棚中发生火灾的风险并不大。
Son humour, son audace, son esprit, son franc-parler si unique et si nécessaire.
的幽默、的大胆、的精神、的坦率是如此独特,如此必要。
Ils auraient eu une discussion ouverte et très franche à propos de la crise politique dans le pays.
们会公开和坦率地讨论该国的政治危机。
Franchement, j'hésite parce que j'aime bien danser, déjà en tant que personne normale.
坦率地说,犹豫不决,因为作为普通人的时候就喜欢跳舞了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释