有奖纠错
| 划词

Le Président considère, en l'absence d'objections, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution.

主席如果没有人反对,他假定委员会决定核可该决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Le Président considère, en l'absence d'objection, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution.

主席如果没有人反对,他假定委员会决定核可该决议草案。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, les questions soulevées étaient essentiellement hypothétiques et fondées sur des suppositions erronées.

提出的问题基本上是假设性质的,基于误的假定

评价该例句:好评差评指正

En effet, il serait faux d'assumer que tous ces groupes sont des « intervenants égaux ».

如果假定有团体都是“平等的利益有关者”,那

评价该例句:好评差评指正

Le Président dit qu'il considère que le Comité décide de prendre note du rapport du Vice-Président.

主席,他假定委员会欲注意到副主席的报

评价该例句:好评差评指正

Il dit qu'il considère que le Comité décide de prendre note des rapports de ces deux réunions.

假定委员会欲注意到关于这两项活动的报

评价该例句:好评差评指正

La Présidente dit qu'elle considérera que la Commission souhaite différer toute décision à propos du projet de résolution.

主席假定委员会希望推迟对决议草案采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Et il en va ainsi a fortiori lorsque le retrait est supposé rétroactif comme cela se produit parfois.

如果还假定撤回一如有时候发生的那样追,则更不必

评价该例句:好评差评指正

Il présuppose cependant que les paysans ont véritablement d'autres choix que celui d'acquérir leurs graines dans le commerce.

但是,这样有一个预设的假定是农民确实有选择,可以不从商业性系统买他们的种子。

评价该例句:好评差评指正

M. Sandoval (Chili) dit que lorsqu'il est intervenu auparavant, il supposait que la proposition italienne d'insérer le terme « expressément » avait déjà été approuvée.

Sandoval先生(智利),他之前的发言是在假定意大利插入“明确”一词的建议已经获得核准的基础上的。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la criminalisation des relations sexuelles avec les mineures (par. 544), elle croit comprendre qu'il s'agit de filles de moins de 18 ans.

关于把与未成年少女(第544段)发生性关系定罪的问题,她假定是指未满18岁的少女而言。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq soutient aussi que Petromin a calculé les pertes d'opportunité en se fondant sur l'hypothèse d'un taux d'intérêt de 8 % qui, selon l'Iraq, est irréaliste.

伊拉克还,Petromin是按照8%的利息这一假定计算机会损失的,而伊拉克认为这是不现实的。

评价该例句:好评差评指正

Le Président a dit qu'il était entendu que les consultations informelles se poursuivraient dans le cadre des préparatifs de la deuxième réunion d'examen à mi-parcours.

主席,可以假定,为筹备中期审查进程第二次会议,将会继续举行非正式磋商。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq soutient que si cet argument est bien fondé, GENCON ne doit rien à la SAMAREC ni à la SITCO qui se disent ses créancières.

伊拉克假定这一辩解是正确的,GENCON对SAMARECT和SITCO这两家债权供应商分文不欠。

评价该例句:好评差评指正

L'Actuaire-conseil a fait observer que l'étude de sensibilité reposait sur l'hypothèse de l'indépendance des trois variables clefs, mais dans la réalité, il n'en est rien.

顾问精算师强调,虽然敏感性分析假定三个主要变数各自独立,但实际上它们是相互关联的。

评价该例句:好评差评指正

M. Gazan (Belgique) dit qu'en l'absence de statistiques spécifiques, il raisonnable de croire qu'il y a eu plusieurs cas de traite à l'étranger impliquant des Belges.

Gazan先生(比利时),虽然没有这方面的具体统计,但是可以合理地假定在国外存在一些涉及比利时人的贩运案例。

评价该例句:好评差评指正

La Guinée a fait savoir que les projections d'émissions étaient fondées sur des hypothèses concernant les zones forestières qui seraient boisées pendant les cinq prochaines années.

几内亚报,预计的排放是根据假定在今后5年里种植的森林面积而计算的。

评价该例句:好评差评指正

Le Président croit comprendre que la Commission souhaite approuver son programme de travail, étant entendu que le Bureau l'aménagera selon que de besoin pendant la session.

主席,他假定委员会希望通过其工作方案,但是有一项谅解,主席团在届会过程中将它作必要的调整。

评价该例句:好评差评指正

Selon Simma (op. cit., 448), l'énumération de pouvoirs spécifiques n'exclut pas l'exercice de pouvoirs généraux car conférer des « pouvoirs spécifiques » présuppose logiquement la concession de « pouvoirs généraux ».

根据西马(同前,第448页),列出具体的权利并不排除行使一般的权力,因为按逻辑,赋予“具体的”权力预先假定赋予“一般的”权力。

评价该例句:好评差评指正

Le Président considère, en l'absence d'objections, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution, compte tenu des observations faites par la délégation de la Sierra Leone.

主席如果没有人反对,他假定委员会决定核可该决议草案,并且惦记着塞内加尔代表团所提的意见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单柱接底钻探平台, 单柱头的, 单转子, 单子, 单子的, 单子房的, 单子山楂, 单子叶, 单子叶的, 单子叶植物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’hypothèse de Nab est inadmissible, en effet, répondit Cyrus Smith, qui, malgré la gravité de ses pensées, ne put retenir un sourire.

“纳布假定自然站不,”史密斯,他虽然满肚子心事,也不由得笑了笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– En admettant qu'ils puissent vous comprendre, bien sûr, dit Malefoy, ce qui plongea Pansy Parkinson dans une nouvelle crise de fou rire.

“当然啦,得假定他们能听懂你话。”马尔福大声,潘西·帕金森又咯咯地笑了起来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au pire, se dit enfin Julien, supposons que tout ceci soit un piège, il est bien noir et bien compromettant pour une jeune fille.

“往最坏里,”他最后想,“假定个圈套,那对个女孩子来说也很危险、很麻烦

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Eh bien, dit Lupin en fronçant légèrement les sourcils, j'imagine que si l'épouvantard s'était trouvé face à vous, il aurait pris l'aspect de Lord Voldemort.

“好吧,”卢平,眉头略略皱着,“我假定如果博格特面对着你,就会以伏地魔形象出现。”

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

On peut dire qu'à ce moment-là, men est une sorte de père putatif, de substitution pourrait-on dire du dauphin, il aurait la force et il aurait un gouvernement.

可以,在那个时候,假定父亲,替代可以海豚,他将有力量,他将有个政府。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

C’est d’ailleurs à une supposition de ce genre qu’obéissent les criminels quand ils retouchent après coup un mot qu’ils ont dit et duquel ils pensent qu’on ne pourra confronter cette variante à aucune autre version.

其实,罪犯假定也属于这同类型。他们往往在事后修改话,以为别无法对证。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mac Nabbs, dit alors Glenarvan, c’est là une supposition inadmissible. Quelque distrait que soit notre ami Paganel, on ne peut supposer que ses distractions aient été jusqu’à apprendre une langue pour une autre !

“少校,”哥利纳帆出来打圆场,,“您假定说不过去。我们朋友巴加内尔纵然再粗心,也不至于整个儿地学错了国语言吧!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 郸城, , , 殚精竭虑, , 瘅疟, , 箪食壶浆, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接