有奖纠错
| 划词

Le Rapporteur spécial a été informé, après la visite, que la Turquie se préparait à supprimer la mention de la religion sur la carte d'identité (voir par. 36).

特别报告员在访问该国后获悉,在身份证上提到做法将被取消(参看第36)。

评价该例句:好评差评指正

L'ordonnance sur l'éducation, par exemple, prévoit que les élèves ont le droit de ne pas participer à l'éducation ou aux cérémonies religieuses (art. 19) dans les écoles publiques.

例如,《育政令》规定学童有权不参加公立学校育和仪式(第19)。

评价该例句:好评差评指正

La plupart avaient été inculpés en vertu de l'article 5 j) de la loi sur les situations d'exception, d'autres, en vertu de l'article 295 (infractions de caractère religieux) du Code pénal.

他们中大部分人是根据《紧急治安法案》第5(j)受到指控,也有是根据《刑法》第295条(与有关犯罪)遭指控

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs peuples indigènes se définissent également par leurs croyances et pratiques religieuses et il est bien difficile de ne pas parler dans ces cas de rencontre entre le racial et le religieux (voir ci-après, au chapitre II, la section A).

民族还以其信仰和习惯界定,因而难以想象在谈论这些情况时不谈及种族和之间重叠(见下文第二章第A)。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations énoncées aux paragraphes 20 b) et c) et 32 a) ci-dessus (protection des droits des personnes appartenant à des minorités ethniques, religieuses et linguistiques, et statut de la langue russe) n'ont pas recueilli l'appui de l'Ukraine.

上述第20段(b)和(c)和第32段所述(保护属于族裔、和语言权利,以及俄语地位)建议未得到乌克兰认同。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations énoncées aux alinéas b et c du paragraphe 20 et au paragraphe 32 ci-dessus (protection des droits des personnes appartenant à des minorités ethniques, religieuses et linguistiques, et statut de la langue russe) n'ont pas reçu l'appui de l'Ukraine.

上述第20段(b)和(c)和第32段所述(保护属于族裔、和语言权利,以及俄语地位)建议未得到乌克兰认同。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période à l'examen, la fête de l'Achoura, importante célébration religieuse qui marque le décès de l'imam Hussein, a été assombrie par de violentes attaques perpétrées contre des pèlerins qui se rendaient à Bagdad et à Karbala pendant la première semaine de janvier.

本报告所述期间主要活动,即纪念伊玛目侯赛因逝世阿术拉,由于1月份第一个星期内对前往巴格达和卡尔巴拉朝圣者暴力袭击而受到破坏。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elle s'est prononcée, la Cour constitutionnelle a pris en considération la protection apportée aux groupes religieux minoritaires, comme les rastafariens, aux termes du paragraphe 1 de l'article 15, et de l'article 31 de la Constitution, ainsi que la protection constitutionnelle dont a besoin un petit groupe vulnérable et marginalisé comme les rastafariens.

宪法法院在决定这个问题时,考虑到按照《宪法》第15第1款 和第31 给予象Rastafari会这样团体保护,以及象Rastafari会这样一个小型、脆弱和边缘化群体所需要宪法保护 。

评价该例句:好评差评指正

Tel qu'exposé dans les parties relatives au dialogue interreligieux (voir sect. III.B) et à la conférence internationale consultative sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion ou de conviction, la tolérance ou la non-discrimination (voir sect. III.A), l'UNESCO constitue un véritable partenaire, dans la mesure où celle-ci joue un rôle important dans le domaine des religions.

在关于不同间对话部分(见三.B)和关于学校在或信仰自由、容忍和不歧视方面育问题国际协商会议部分(见三.A)已指出,科文组织是个真正伙伴,它在领域发挥重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Il mentionne le quatrième alinéa du paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation qui autorise une dispense partielle de l'enseignement de la matière en question, c'est-à-dire des éléments de cet enseignement que les auteurs, se fondant sur leur propre religion ou philosophie de vie, perçoivent comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

缔约国援引《育法》第2-4第4款,该款允许部分免除听取CKREE课程,即免除听取这些人根据其自身或人生哲学认为属于另一种行为或信守另一种人生哲学那一部分学内容。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, la clause spécifique relative aux dispenses figurant au paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation est formulée d'une manière qui semble en théorie accorder un droit complet de dispense concernant tout élément de la nouvelle matière que les élèves ou les parents perçoivent comme la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

另一方面,《育法》第2-4关于豁免特定条款制定形式在理论上似乎允许有充分权利免上CKREE课程中个别学生或父母认为对另一实践或另一种人生哲学信奉那一部分学内容。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de l'article 237 du Code pénal estonien, quiconque commet tout acte visant à occasionner des dommages à la santé ou à provoquer la mort ou à occuper, endommager ou détruire un bien dans le but de susciter la guerre ou un conflit international ou tout acte ayant des fins politiques ou religieuses est puni par la loi.

根据《爱沙尼亚刑法典》(关于恐怖主义问题)第237,旨在损害健康、造成死亡或占领、损坏或摧毁财产以挑起战争或国际冲突或实现政治或行为将受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


doitée, dol, dolabriforme, dolage, dolan, dolantine, dolby, dolce, dolce vita, dolcissimo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法节日介绍

Une fête religieuse romaine célébrait également les mères le 1er mars, lors de la Matronalia.

古罗马宗教节日也在31日亲。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11合集

L'Irak à nouveau endeuillé ce jeudi par une série d'attentats qui a tué plus de 40 fidèles célébrant l'Achoura, la plus importante cérémonie religieuse chiite.

伊拉克周四再系列袭击事件而哀悼,这些袭击事件造成40多名崇拜者阿舒拉,这是什叶派最重要宗教仪式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dolesu, dolet, doleuse, dolianite, dolic, dolicho-, dolichoartère, dolichocéphale, dolichocéphalie, dolichocôlon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接