有奖纠错
| 划词

Cette ambiguïté affecterait la sécurité juridique des contrats.

这种将影响到合同确定性。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.

普遍认为可能为强国操纵控制提供根据或借口。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous demeurons convaincus qu'une certification internationale aurait l'avantage d'éviter la confusion et les ambiguïtés.

但是,我们仍然深信,国际认证将可以避免困惑和状态。

评价该例句:好评差评指正

Toute ambiguïté risquerait de brouiller notre message commun.

任何都会模我们共同信息。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, leur appellation contenait une ambiguïté dans les termes «other business enterprises» («autres entreprises»).

例如,《准则》中一个问题是名称中“其工商企业”提法。

评价该例句:好评差评指正

Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague.

一些规定实行强制死刑法律还是

评价该例句:好评差评指正

Cependant, bien souvent les objectifs et les indicateurs de succès sont ambigus.

但是,在许多情况下,目标和预期成绩定义

评价该例句:好评差评指正

La disposition reste vague et son application est très inégale selon les États parties.

条文写得,其在各缔约国实施情况极均匀。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des déclarations pertinentes, elles étaient peu claires et équivoques.

至于声明,有关声明是明确和

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas envisagé les objectifs du Millénaire pour le développement en termes vagues.

我们对千年发展目标

评价该例句:好评差评指正

Même la recommandation finale, au paragraphe 11 a), n'est pas claire.

甚至第11(a)所列最后建议也

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni estime que les dispositions du Traité ne son pas du tout équivoques.

联合王国认为该条约规定有任何之处。

评价该例句:好评差评指正

L'expression “n'a pas d'incidences” est ambiguë et ne figure nulle part ailleurs dans l'article.

受影响”一词意思,而且未在这一条地方使用过。

评价该例句:好评差评指正

Ses explications étaient confuses.

解释

评价该例句:好评差评指正

Certains interlocuteurs ont indiqué qu'ils ne savaient pas exactement quel était le mandat de la MINUSTAH.

一些受访者表示,联海稳定团任务

评价该例句:好评差评指正

Cet instrument juridique pourrait éliminer certaines des ambiguïtés qui entourent encore la définition de ce phénomène.

这一法律文书可以消除围绕着这一现象定义某些之处。

评价该例句:好评差评指正

Des parties prenantes ont noté une certaine confusion quant à l'âge minimum requis pour le mariage.

一些利益攸关者指出,《宪法》在结婚最低年龄上

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de suggestions visant à lever les ambiguïtés du libellé actuel ont été faites.

与会者提出了一些建议,以减少目前草案中

评价该例句:好评差评指正

Le maintien d'un tel dialogue contribue à lever les doutes et équivoques qui rendent réticents certains États.

举行这样一种对话将有助于消除可能导致某些国家情愿任何怀疑与

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le projet de résolution élaboré par le groupe des quatre reste ambivalent au sujet du veto.

是,四国集团决议中有关否决权措辞仍然

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


残次, 残存, 残存部分(古代作品的), 残存的, 残存的推定, 残存螺杆, 残存神经痛, 残存收缩, 残存者, 残灯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Ce régime qui reste à définir est encore flou… et c'est un atout !

这个仍未确定政权仍然含糊不清......这是一种优势!

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Sa femme répondit simplement : — Oui, c’était un fidèle ami.

payait de petites fêtes au théâtre… je ne vous dis que ça… que ça… que ça… Un ami, un vrai… un vrai… n’est-ce pas, Louise ? 用含糊不清声音说;“一个兄弟… … 您知道… … 一个难得… … 我们分不开… … 他每我们家吃饭… … 他付钱让我们剧院过小节庆… … 我只给您说这点… … 就这点儿… … 这点儿… … 一个朋友… … 一个真正… … 真正… … 不是吗?鲁易斯?”他妻子简单回答说:“是,一个忠诚朋友。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans l'après-midi, cependant, elle essaya de parler au prêtre et ne reçut en réponse que quelques paroles confuses.

可是,了下午,她设法同神甫说话时,得回应只是几句含糊不清的话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Je-ne-veux-pas-le mettre, protesta Percy tandis que les jumeaux l'obligeaient à enfiler le pull en faisant à moitié tomber ses lunettes.

“我—— 不想—— 穿—— ”他含糊不清地说道,双胞胎不管三七二十一,硬是把毛衣套进珀西脑袋,把他眼镜撞歪了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

D’abord probablement parce qu’il est vague et qu’il peut s’appliquer à des bateaux différents.

首先可能是因为它含糊不清,可以应用于不同船只。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Toute réponse vague leur valait les critiques du patron.

任何含糊不清回答赢得了老板批评。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le flou du décret pourrait être dû à un raccourci.

该法令含糊不清可能是由于

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Elle parle trop bas et de manière indistincte.

她说话声音太低,含糊不清

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Ses mâchoires s'ouvrirent et il proféra des sons inarticulés tandis qu'un rictus déformait ses joues.

他张开了嘴巴,发出含糊不清声音,笑容扭曲了他脸颊。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

La dissuasion nucléaire fait partie de l'arsenal de l'Alliance atlantique, mais l'ambiguïté reste la ligne officielle.

核威慑是大西洋联盟武器库一部分,但含糊不清仍然是官方路线。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

B.Métral: Encore pas mal de flou sur cette attaque de ce matin.

- B.Métral:今天早上这次袭击仍然含糊不清

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Et ainsi, ils finirent par de vagues discours charitables, désapprouvant toute forme de violence et d'excès.

因此,他们以含糊不清慈善演讲结束,不赞成一切形式暴力和过度行为。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Mais le mot démariage, il est suffisamment vague pour évoquer des situations bien différentes, mais parfois tout à fait contemporaines.

但是分手这个词,它含糊不清,足以让人联想截然不同情况,但有时却很现代。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les autorités de ce pays maintiennent le flou à dessein et disent même parfois un peu tout et son contraire.

这个国家当局故意保持含糊不清,有时甚至说什么说一点,反之亦然。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Le remboursement des fauteuils roulants fait partie des mesures annoncées par le gouvernement, mais les associations s'inquiètent du flou de l'annonce.

报销轮椅是政府公布措施一部分,但协会担心公布含糊不清

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En voilà de l’amour ! dit Caderousse d’une voix de plus en plus avinée ; en voilà, ou je ne m’y connais plus !

“这就是我所说爱情!”卡德鲁斯说,他口齿比刚才更加含糊不清了,“这是爱情!,否则我就不知道爱情究竟是什么了。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年6月合集

L’autre grand titre de ce journal, c’est le flou à Bruxelles concernant la succession de Jean-Claude Juncker à la tête de la Commission européenne.

本报另一个标题是布鲁塞尔对让-克洛德·容克继任欧盟委员会主席含糊不清

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Même si quelques adolescents, en présence de notre caméra, vont tenir des propos parfois ambigus et critiques à l'égard du corps enseignant.

- 即使有些青少年在我们镜头面前,会发表一些有时含糊不清、批评教职人员言论。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les gargots étaient fermés, le gaz rougissait chez les marchands de vin, d’où sortaient des voix empâtées d’ivresse. La rigolade tournait aux querelles et aux coups.

小饭店已纷纷关门,只有酒店里灯光还亮着,但也已变成了红色。酒店里也时而传出醉汉们含糊不清说话声。欢笑声已变成了怒骂和殴斗杂音。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On s’empara de moi ; je n’essayai même pas de faire résistance, je n’étais plus le maître de mes sens. J’essayai de parler, je poussai quelques cris inarticulés, voilà tout.

他们一下子就抓住了我,而我当时甚至连抵抗不想抵抗,因为我神志已经不清了,我想说话,却只能发出一些含糊不清声音。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


残废抚恤金, 残废军人, 残羹, 残羹冷炙, 残羹剩饭, 残冠, 残骸, 残害, 残害忠良, 残花,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接