Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme.
它们发出羽翼或者人衣裙的声音。
Ce violon rend de très beaux sons.
这把小提琴发出非常优美的声音。
Les voixs de tout le monde de chinois.
所有国人发出的声音.北京欢迎您!
Le h peut etre muet ou aspire, mais il ne represente aucun son.
h可能是哑音或嘘音,但是实际上不发出任何声音。
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
我未曾吃饭就发出叹息。我唉哼的声音涌出如水。
Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.
他发出了那么的声音, 以至于把家都吵醒了。
Une occasion historique vient d'être manquée par la communauté internationale de s'exprimer d'une seule voix.
国际社会错过了发出一致声音的历史机会。
Nous devons maintenant les aider à trouver leur voix.
现在,我们应该帮助她们发出自己的声音。
Nous, les jeunes, devons parler haut et clair.
我们年轻人必须声和清楚地发出我们的声音。
Comme je l'ai dit, les femmes ont fait entendre leur voix.
正如我说的那,已经发出声音。
Cette nouvelle impression découle des messages clairs donnés par la communauté internationale.
这种新的声音是国际社会发出了明确信息的结果。
La voix de la CEDEAO s'affirme de plus en plus dans la gestion des crises.
西非经共体在危机处理方面日益强烈地发出自己的声音。
Laissons la voix collective du Conseil définir ce programme, au nom de la communauté internationale.
让它成为确定议程的安理会代表国际社会发出的集体的声音。
Au moment où j'ai franchi le détecteur de métaux, quelque chose a sonné.
在我经过金属探测器的时候,有东西让探测器发出了声音。
De nombreuses voix s'élèvent avec force.
很多有建设性的声音发出了强烈呼吁。
Lorsqu'il s'exprime, il ne témoigne que des intérêts de certains de ses membres permanents.
当它发出声音的时候,它仅仅是表明其某些常任理事国的利益。
Pendant toute cette période, la voix des dirigeants palestiniens n'a pas appelé à la modération mais au terrorisme.
在这整个时期里,巴勒斯坦领导阶层发出的声音不是节制;它发出的是恐怖主义声音。
Je suis venu au Conseil de sécurité au nom du Gouvernement libanais, en espérant être entendu.
我代表黎巴嫩政府来到安全理事会,希望发出我们的声音。
Mais, l'ONU elle-même parle trop souvent avec la voix du consensus du plus petit dénominateur commun.
然而,联合国自身却时常是以最低程度的共识发出声音。
La voix de l'ONU doit être entendue, et le Conseil de sécurité doit jouer son rôle.
联合国应该发出自己的声音,安全理事会应该发挥其应有的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On fait aussi un petit bruit qui imite le bruit d'un bisou.
我们还会发出一点声音来模仿接吻声音。
La corne fait un son bizarre.
号角发出声音。
Est-ce qu'on doit inspirer pour faire ça ?
我们需要吸气来发出这个声音吗?
C'est de faire le plus de bruit possible ! »
就是尽可能发出更多声音!”
Pendant tout le temps de son exécution, Theolona n'avait pas poussé le moindre cri.
整个狄奥伦娜没有发出任何声音。
Les dauphins produisent une grande variété de sons pour communiquer les uns avec les autres.
海豚会发出各各样声音来互相交流。
Haha, tu en fais un drôle de bruit, toi!
哈哈,你发出了一声音!
Une effroyable détonation éclata sur la barricade.
街垒发出一阵骇人摧折破裂声音。
Tous se retournèrent du côté d’où venait la voix.
大家都向发出这声音地方望去。
Un bruit se fit à la porte, il leva les yeux.
门口发出了声音,他便抬头望。
Vous entendrez mieux votre voix et tous les sons que vous allez produire.
这将使你更清晰地听到自己声音和发出所有声音。
Elle produisent un son en Boutant.
琴弦通振动发出声音。
Black laissa échapper une exclamation méprisante.
布莱克发出表示嘲笑声音。
A part la voix de Lupin, on n'entendait que les couinements terrifiés de Croûtard.
除了卢平声音之外,惟一声音就是斑斑因为害怕而发出尖叫。
Oui si vous promettez de ne pas faire de bruit.
可以,你们要答应不发出声音。
Les Français font vraiment très très souvent ce bruit qui qui vient de la gorge.
法国人经常从喉咙里发出这个声音。
Bon bah ça, ça s'appelle un piston.
发出这样声音,这个部分就叫做活塞。
J'ai des couics et des couacs à gogo.
还有很丰富可以发出声音东西。
Alors, la première chose c’est les bruits que font les Français.
第一个是法国人发出声音。
Le préfixe " pop" correspondant quant à lui au bruit que génère la cuisson.
前缀pop相当于烹饪时发出声音。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释