Il devrait aussi prendre des mesures pour rendre l'interruption volontaire de grossesse dans des conditions de sécurité financièrement accessible.
政府还必须采取步骤使可以支付得起安全人工流产
费用。
L'État partie doit prendre les mesures nécessaires pour garantir le droit à la vie (art. 6) des femmes enceintes qui décident d'interrompre leur grossesse, notamment en modifiant la loi en vue d'instaurer des dérogations à l'interdiction générale de l'avortement non thérapeutique.
缔约必须采取必要
措施保障怀孕但决定流产
生命权(第6条),包括修改法律,使普遍禁止非医疗流产
规定有例外情形。
L'État partie doit prendre les mesures nécessaires pour garantir le droit à la vie (art. 6) des femmes enceintes qui décident d'interrompre leur grossesse, notamment en modifiant la loi en vue d'instaurer des dérogations à l'interdiction générale de l'avortement non thérapeutique.
缔约必须采取必要
措施保障怀孕但决定流产
生命权(第6条),包括修改法律,使普遍禁止非医疗流产
规定有例外情形。
Il a recommandé au Gouvernement de réviser les dispositions législatives relatives à l'avortement dans le but de supprimer les sanctions qu'elles prévoient et de permettre aux femmes d'accéder à des services de qualité dans le cas de complications entraînées par un avortement non médicalisé.
它建议伯利兹审查其关于人工流产法律,撤销对做人工流产
实施
惩罚规定,使她们得到优质服务,以管理不安全流产造成
并发症。
Le Comité note avec préoccupation que l'avortement illégal demeure l'une des causes premières de la mortalité maternelle très élevée, et que l'interprétation restrictive de la part de l'État partie de l'avortement thérapeutique, qui est légal, peut amener les femmes à subir des avortements non médicalisés et illégaux.
委员会关切地注意到,非法人工流产仍造成产
死亡率居高不下
主要原因之
,对缔约
对治疗性流产
限制性解释表示关切,他们说
种人工流产
合法
,但它有可能使
去做不安全和非法
人工流产。
La nouvelle Constitution vénézuélienne a consacré les droits sexuels et génésiques des femmes, qui comprennent la garantie du droit au libre choix de la maternité et le droit d'accéder à une éducation sexuelle responsable, à des services de santé sexuelle et génésique et à une information pertinente en la matière.
使委内瑞拉玻利瓦尔共和
新宪法承认
性权利和生育权利包括自由选择产
保护和负责任
性教育、性健康与生殖健康服务以及
方面
正确知识,希望以此防止流产
做法和降低
死亡率。
8 L'auteur invoque une violation de l'article 26, parce que les autorités péruviennes, en considérant que son cas ne relevait pas de la disposition du Code pénal qui dépénalise l'avortement thérapeutique, l'ont placée dans une situation de vulnérabilité incompatible avec la garantie de protection de la loi prévue à l'article 26.
8 提交人声称存在违反第二十六行为,并争辩说,秘鲁当局认为她
情况不符合《刑法》规定
可不受惩罚
治疗性人工流产
要求,使她处于不受保护
状况,
与第二十六条所规定
受法律保护
保障不相符合。
Le programme « IVG en ville » facilite la possibilité pour les femmes de mettre un terme volontaire à une grossesse via un avortement médicamenteux avec l'aide d'un centre de planification familiale et le Gouvernement français a accru les crédits versés aux hôpitaux pour les avortements chirurgicaux dans le cadre du programme de santé national.
“城市IVG”方案使更容易在计划生育中心
帮助下,通过药物流产自愿终止妊娠,而且政府已根据
家保健方案,增加了向医院支付
手术流产费用。
Nous savons que lorsque les femmes peuvent prendre des décisions, toute la société en bénéficie et c'est la raison pour laquelle nos contributions à la planification des naissances aident à atténuer les difficultés économiques, à protéger la vie des femmes, à réduire le nombre d'avortements et à permettre aux enfants de grandir sains et forts.
我们知道,当能够作出自己
决定时,整个社会受益,
就
为什么我们对
际计划生育
贡献有助于减轻经济困难,拯救
生命,减少人工流产
数字,以及使儿童健康地、强壮地成长。
Le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre des programmes et des politiques qui permettent aux femmes, y compris celles appartenant à des minorités et les adolescentes, d'accéder à des informations sur la santé et aux contraceptifs ainsi qu'aux services de planification familiale, ce qui leur éviterait de devoir recourir à l'avortement pour contrôler leur fécondité.
委员会建议缔约执行方案和政策,使
,包括少数民族
和少
,能够切实得到保健信息、避孕药具和计划生育服务,从而不必把人工流产作为控制生育
方法。
Il lui recommande aussi d'envisager de réviser les lois relatives à l'avortement pour en éliminer les sanctions visant les femmes qui avortent et leur ouvrir l'accès à des services de qualité en cas de complications entraînées par un avortement non médicalisé, conformément à sa recommandation générale no 24 relative aux femmes et à la santé, et au Programme d'action de Beijing, et de faire diminuer le nombre de décès résultant d'avortements provoqués.
委员会建议缔约考虑根据委员会关于
与健康问题
般性建议24和《北京宣言和行动纲领》,审查其关于人工流产
法律,撤消对做人工流产
实施
惩罚规定,使她们得到高质量
服务,以管理不安全流产造成
后遗症,并且减少人工流产造成
死亡人数。
Les programmes de santé en matière de procréation, qui visent à moins exposer les adolescents à des rapports sexuels à risques, à la coercition sexuelle, au VIH et autres infections sexuellement transmissibles, aux grossesses précoces non souhaitées et aux avortements non médicalisés et à permettre aux jeunes femmes de retarder leurs grossesses et leur mariage peuvent également aider à rompre le cycle de la dépendance et de la pauvreté d'une génération à l'autre.
生殖健康方案旨在解决青少年在无保护性行为、性胁迫、艾滋病毒和其他性传播感染、意外早孕和不安全人工流产方面脆弱性,能够使年轻
性推迟怀孕和结婚,也有助于打破
种依赖和贫穷
代间循环。
Le refus de dépénaliser l'avortement et de fournir aux femmes qui ont besoin de se faire avorter des services accessibles et sûrs met en danger leur santé et celle de tout enfant né suite à un avortement qui n'a pas réussi étant donné qu'il a été montré que quand une mère meurt, (notamment par suite d'un avortement risqué), les chances de survie de tous les enfants de moins de 5 ans qui ont survécu sont sensiblement réduites.
如果不能将堕胎除罪化,不能为需要堕胎提供安全便利
设施,就会使
些
以及堕胎失败后生出来
孩子
健康受到威胁,因为有研究表明,
旦母亲死亡(包括由于不安全
人工流产导致
死亡),那么5岁以下儿童幸存下来
可能性就会大大减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。